《宋詞鑒賞辭典 趙令畤》(趙令畤)詩句譯文賞析

宋詞鑒賞辭典 趙令畤
趙令畤
系列:宋詞鑒賞辭典
宋詞鑒賞辭典 趙令畤

蝶 戀 花
趙令畤
欲減羅衣寒未去,不卷珠簾,人在深深處。紅杏枝頭花幾許?啼痕止恨清明雨1。
盡日沉煙香一縷2,宿酒醒遲,惱破春情緒3。飛燕又將歸信誤,小屏風上西江路4。

【註釋】
1止:猶「只」。2沉煙:點燃的沉香。3惱:撩惹。4西江:古詩詞中常泛稱江河為西江。

【詞意】
想要減掉羅衣,可是寒氣還沒有退去。珠簾也無心捲起,一個人在深閨中閒居。紅杏枝頭的花不知還剩幾許,美麗的面龐尚有啼痕,只恨這清明時的細雨。
終日無聊悶坐,看著沉香的輕煙一縷。昨夜喝悶酒而大醉,今早醒來得太遲。被惜春的情懷所困,心中充滿了愁緒,飛回的燕子又耽誤了帶來回信,我淚眼淒迷,呆呆地望著小巧的屏風,那上面畫的是遙遠的西江的水路。

【賞析】
這首詞描寫閨中思婦傷春懷遠之情。上片借杏花以寫傷春悲情,下片借飛燕以抒懷遠愁緒,原來她是在初春時節想念遠方的心上人。語言婉約清麗,情致柔和纏綿,意境蘊藉含蓄;結尾餘韻不盡,神味久過,深得好評。

蝶 戀 花
趙令畤
卷絮風頭寒欲盡,墜粉飄香,日日紅成陣。新酒又添殘酒困,今春不減前春恨。
蝶去鶯飛無處問,隔水高樓,望斷雙魚信1。惱亂橫波秋一寸2,斜陽只與黃昏近。

【註釋】
1雙魚信:傳說魚能傳書信,後因此稱書信為魚書、魚信。2惱亂:撩亂。橫波:比喻女子眼波流動,如水橫流。

【詞意】
柳絮隨風飄飛,春寒即將退盡。花在凋零,香氣在飄散,眼看著每天落紅一陣又一陣。殘酒未醒又滿新酒蝶舞,使我更加慵懶倦困。今年春天的怨恨,比去年春天的更甚。
蝴蝶翩翩離去,黃鶯叫著飛走,我無人可以問訊。只能注目樓前的流水,望眼欲穿也看不到雙魚信。更加使我煩惱愁苦的是,眼看著太陽西斜,黃昏又要臨近。

【賞析】
此詞亦是寫閨中思婦惜春懷人之情。上片因見柳絮隨風,落紅成陣而引發時光空逝的悵恨;下片敘述女子黃昏登樓望歸的憂傷。全詞清婉圓轉,言短而意長,李攀龍《草堂詩餘雋》言:「妙在寫情語,語不在多,而情更無窮。」結尾「斜陽只與黃昏近」一句,淋漓盡致地勾畫出思婦孤獨寂寞難耐黃昏晚暮的心情,其神味沁人心脾,「毛孔皆透」。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情