《圍爐夜話》_143.【執拗不可謀事 流通始可言文】文言文翻譯解釋

[原文]

性情執拗之人,不可與謀事也;

機趣流通之士,始可與言文也。

[譯文]

性情固執怪僻的人,往往無法和他一起合作做事。敏捷活潑具有情趣的人,我們才可以各他談論詩文。

[評說]

討論不同於爭吵。討論是為了使事情更加完善,雙方互相尊重彼此的意見才有利於解決問題。若只依著自己的性子,以一己觀點為中心,不顧及事情的客觀需要,討論也就變成爭吵了。童趣又是一種原始的最單純的對美的體驗。隨著人的成長,這種美感也漸漸染上了功利的色彩,加入了世俗的觀念。這時,再要去討論文章中的美,就難以達到至聖的境界了。只有那些能欣賞萬物本趣的人,才值得和他談文說理。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情