《宋詞鑒賞辭典 張炎》(張炎)詩句譯文賞析

宋詞鑒賞辭典 張炎
張炎
系列:宋詞鑒賞辭典
宋詞鑒賞辭典 張炎

高 陽 台
張炎
西湖春感
接葉巢鶯,平波卷絮,斷橋斜日歸船。能幾番游?看花又是明年。東風且伴薔薇住,到薔薇、春已堪憐。更淒然,萬綠西泠,一抹荒煙。
當年燕子知何處?但苔深韋曲,草暗斜川。見說新愁,如今也到鷗邊。無心再續笙歌夢,掩重門、淺醉閒眠。莫開簾,怕見飛花,怕聽啼鵑。

【詞意】
連接的樹葉遮住了黃鶯的巢,平靜的湖波將楊花柳絮漂卷,遠處能望到斷橋、斜日、歸船。西湖春光短暫,還能夠幾次遊玩?想看春光絢爛,還要等到明年。東風呵請你暫且陪伴薔薇再做留連,待到薔薇花開,已是殘春景色實在可憐。更加淒涼的是,萬綠青蔥的西泠橋畔,只剩下一抹荒草寒煙。
當年巢居的燕子誰知飛向哪裡?但只見那貴族府邸聚集的地區青苔深碧,隱士閒居的川原也草色暗綠。聽說新生的愁緒,如今也沾惹到白鷗的翅羽。笙歌歡娛的舊夢我已無心再續,掩閉了重重門戶,帶著輕微的醉意悠閒地酣眠寧息。不要把帷簾掀起,怕看見落花的飄飛,怕聽見杜鵑的悲啼。

【賞析】
本詞是一首感念故國的哀歌,借西湖感春抒發自己的亡國哀痛。上片起拍寫實景,景密意淡,接著以問句叫起陡轉,悲歎盛景無常,「東風」句作一癡妾之想,下句「到薔薇、春已堪憐」則從上句轉出,意更深遠。過片再以問句振起詞氣,又以「但」字領起,借苔深草暗寓繁華都盡,接著從鷗愁寫人愁:從閒眠寫難眠,末以兩「怕」字表露詞人內心深藏的悲痛。陳廷焯贊此詞「淒涼幽怨,郁之至,厚之至」(《白雨齋詞話》),是很恰當的。本篇情摯辭婉,結構嚴格謹,靈動流轉,實為張炎詞集中難得的佳作。

疏影
張炎
詠荷葉
碧圓自潔,向淺洲遠浦,亭亭清絕。猶有遺簪,不展秋心,能卷多少炎熱?鴛鴦密語同傾蓋1,且莫與、浣紗人說。恐怨歌忽斷花風,碎卻翠雲千疊。
回首當年漢舞,怕飛去漫皺,留仙裙褶。戀戀青衫,猶染枯香,還歎鬢絲飄雪。盤心清露如鉛水,又一夜西風吹折。喜淨看、匹練飛光,倒瀉半湖明月。

【註釋】
1傾蓋:途中停車交談,兩車車蓋相接。

【詞意】
碧綠的圓荷天生淨潔,向著清淺的沙洲,遙遠的水邊,它亭亭搖曳,清姿妙絕。還有水面剛剛冒出的捲得纖細的荷葉像美人墜落的玉簪,抱著一片素潔的心田,能將多少炎熱卷掩?兩片車蓋狀的荷葉像成雙鴛鴦一見如故親密私語,且不要,向浣紗的美女說起。只恐怕花風忽然吹斷哀怨的歌吟,將荷叢攪碎像千疊翠雲。
回首當年漢宮裡起舞翩翩,天子怕大風吹走舞袖飄揚的趙飛燕,叫人胡亂扯皺了舞裙,自此帶皺折的「留仙裙」就在後世流傳。叫我戀戀不捨的青衫,還沾染著枯荷的餘香,還歎息著鬢絲如白雪飄散。綠盤心中盈聚著清晶露珠,像金銅仙人的清淚點點,又是一夜西風將它吹斷。我喜歡觀看,明月灑下澄淨的飛光,如白色的匹練,倒瀉入半個湖面。

【賞析】
此詞詠荷葉。詞的上片描繪荷葉之芳姿,下片借荷葉回首往事,表達自己對故國的懷念和甘於淡泊的高尚情操。張炎主張好詞要意趣高遠、雅正合律,意境清空,併力推姜夔。而後人談到他,也常與白石比較。本詞詠荷葉,亦頗具白石詞清空騷雅之致,但已由幽韻冷香變為殘韻枯香,尤其是「盤心清露如鉛水」句,托意甚明。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情