《雙調·碧玉簫》(關漢卿)原文及翻譯

雙調·碧玉簫
關漢卿
系列:元曲精選-經典元曲三百首
雙調·碧玉簫

怕見春歸,枝上柳綿飛[一]。靜掩香閨,簾外曉鶯啼[二]。恨天涯錦字稀[三],夢才郎翠被知。寬盡衣[四],一搦腰肢細[五];癡,暗暗的添憔悴。
秋景堪題[六],紅葉滿山溪。松徑偏宜[七],黃菊繞東籬。正清樽斟潑醅[八],有白衣勸酒杯[九]。官品極[一○],到底成何濟[一一]?歸,學取淵明醉[一二]。
【註釋】
[一]柳綿:柳絮,柳花。蘇軾《蝶戀花》:「枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草!」
[二]簾外曉鶯啼:金昌緒《春怨》:「打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西。」
[三]錦字:用錦織成的字。竇滔的妻子蘇蕙曾織錦為回文寄給他,後因以指情書。晁補之《回文詞》:「織成錦字縱橫說,萬語千言皆怨別。」
[四]寬盡衣:柳永《蝶戀花》:「花帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。」這是說因離別而相思,因相思而消瘦。
[五]一搦(huo):一握,極言其腰肢之細小。《韓非子·二柄》:「楚靈王好細腰,而宮中多餓人。」後因以細腰形容美人。
[六]堪題:值得寫,值得描畫。
[七]松徑:指隱居的園圃。陶淵明《歸去來辭》:「三徑就荒,松菊猶存。」又《飲酒》詩「采菊東籬下,悠然見南山」,見下句。
[八]潑醅(pei):沒有漉過的酒。李白《襄陽歌》:「遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初潑醅。」
[九]白衣勸酒:陶淵明九月九日出宅邊菊叢中,坐了很久,正苦無酒,忽值江州剌史王弘使白衣送酒至,淵明乃就酌,爛醉而歸。白衣,給官府當差的人。
[一○]官品極:最高的官階。
[一一]成何濟:有什麼益處。濟,益處。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情