《歐陽修 賣油翁》(歐陽修)全詩翻譯賞析

歐陽修 賣油翁
歐陽修
系列:唐宋八大家文選
歐陽修 賣油翁

【原文】
陳康肅公堯咨善射1,當世無雙,公亦以此自矜2。嘗射於家圃3,有賣油翁釋擔而立睨4之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之5。
康肅問曰:「汝亦知射乎?吾射不亦精乎?」翁曰:「無他,但手熟爾。」康肅忿然曰:「爾安敢輕吾射?」翁曰:「以我酌油知之。」乃取一葫蘆置於地,以錢復其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入而錢不濕。翁曰:「我亦無他,惟手熟爾。」康肅笑而遣之。

【註釋】
1善:擅長。
2自矜:自誇。矜:誇耀。
3圃:園圃,這裡指花園。
4睨:拿眼睛斜著看。
5微:稍稍。頷:點頭。

【譯文】
陳堯咨的箭術非常好,他的箭術是當時最為好的一個,他為此非常自豪,也常常自誇。有一次,他正在自己家的花園裡練習射箭,這時候,恰好有一個賣油的老翁經過,他放下挑著的擔子,停下來在一邊看,久久沒有離開。老翁見到陳堯咨射出的箭只有十之八九能中,只是含著笑點了下頭表示了一點讚許的意思。
康肅公問賣油翁:「難道你也會射箭嗎?我射箭的本領難道不高嗎?」賣油翁回答說:「其實也根本沒什麼了不起的,你只是手熟罷了。」康肅公聽了這話後,心裡很是生氣,他說道:「你怎麼可以看不起我的箭術呢?」賣油翁回答說:「我只是憑著我倒油的經驗悟出了這個道理罷了,沒什麼深奧的。」老翁說完就拿出來一個葫蘆放在地上,讓葫蘆立起來,把一個銅錢放在葫蘆的口上,然後用勺子慢慢地把油倒進葫蘆裡,油從銅錢的口中慢慢地落到了葫蘆裡,但是這枚銅錢卻沒沾上一點油。老翁說:「其實這裡面也沒有什麼玄妙的,只不過我手熟罷了。」陳堯咨看見了這一切,只好笑著把賣油翁送走了。

【評析】
本文出自《歸田錄》。《歸田錄》是作者年老時辭掉官職在穎州(今安徽阜陽)居住時寫的,內容基本上是記錄朝廷遺事和士大夫的逸聞。作者在這篇文章中是想說明「熟能生巧」的道理。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情