《白居易詩選 邯鄲冬至夜思家》(白居易)詩句譯文賞析

白居易詩選 邯鄲冬至夜思家
白居易
系列:白居易詩選|白居易詩集
白居易詩選 邯鄲冬至夜思家

【原文】
邯鄲驛裡逢冬至1,抱膝燈前影伴身。
想得家中夜深坐,還應說著遠行人。

【註釋】
1邯鄲:今河北邯鄲。驛:驛站,古代傳遞公文或出差官員途中歇息的地方。冬至:二十四節之一,在古代是一個重要節日。

【譯文】
寒冷的冬至夜晚,我孤身一人旅居在邯鄲的驛站裡,在孤燈前抱著膝蓋而坐,只有搖曳的影子沉默地與我相伴。這時我的家人大概也像我一樣夜深了卻還未入睡,坐在一起談論著出門在外的我吧。

【賞析】
冬至是唐代重要的節日之一,朝廷會在這一天放假,百姓們會在這一天穿上新衣,互贈酒食,慶賀節日,場面十分熱鬧。然而白居易卻恰好在這一天宦游於他鄉,於是便有了這首詩。
詩的第一句即交代了詩人在本當和家人團聚的佳節裡,被迫夜宿於異鄉的驛站。第二句通過「抱膝」二字,將詩人獨處異鄉的神情生動地描寫了出來;而「燈前」,既暗示出了「夜」的時間背景,又給「影」的出現提供了條件;「伴」字則賦予了「影」人的情感,並通過「影」與人的相伴,進一步烘托出了人的孤寂。後面的兩句,詩人並沒有直接表達自己思念家鄉的情懷,而是使用了一種側面描寫的方法。詩人想像出了這樣一種情景:家人團聚,共度佳節,卻因少了自己而有所缺憾,以致夜深人靜仍不能入睡,像自己一樣坐在燈前,想念著遠方的親人。精彩之處恰恰在於,「說著遠行人」的家人們究竟說了些什麼,詩人並未寫明,而是給讀者留下了廣闊的想像空間。而看到這裡,每一個有過思鄉之苦的人,大概都會有自己的答案吧。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情