香港DSE宋詞篇目之:《青玉案·元夕》(辛棄疾)全篇譯文賞析

青玉案·元夕
辛棄疾
系列:宋詞三百首
青玉案·元夕

青玉案·元夕1

[宋] 辛棄疾

東風夜放花千樹2,

更吹落,星如雨3。

寶馬雕車4香滿路。

鳳簫5聲動,玉壺6光轉,一夜魚龍舞7。

蛾兒雪柳黃金縷8,

笑語盈盈9暗香十去。

眾裡尋他千百度,

驀然回首,那人卻在,(燈火)闌珊處。註:括號處兩字缺,明代刊本作燈火。
【註釋】

1元夕:夏歷正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱元夕或元夜。

2花千樹:花燈之多如千樹開花。

3星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。 星,指焰火。形容滿天的煙花。

4寶馬雕車:豪華的馬車。

5鳳簫:簫的名稱。

6玉壺:比喻明月。

7魚龍舞:指舞動魚形、龍形的綵燈。(即舞魚舞龍。是元宵節的表演節目)

8蛾兒、雪柳、黃金縷:皆古代婦女元宵節時頭上佩戴的各種裝飾品。這裡指盛裝的婦女。

9盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態嬌美的樣子。

十暗香:本指花香,此指女性們身上散發出來的香氣。

?他:泛指,當時就包括了「她」

?千百度:千百遍。

?驀然:突然,猛然。

?闌珊:零落稀疏的樣子。
【譯文】

東風拂過,數不清的花燈晃動著,彷彿催開了千樹花,焰火紛亂,往下墜落,又像是空中的繁星被吹落了,宛若陣陣星雨。華麗的香車寶馬在路上來來往往,各式各樣的醉人香氣瀰漫著大街。鳳蕭那悅耳的音樂之聲四處迴盪,月亮在空中發出明亮的螢光,光華流轉。熱鬧的夜晚裡,魚、龍形的綵燈在翻騰。美人的頭上都戴著亮麗的飾物,身上穿著多彩的衣物,在人群中晃動。她們面帶微笑,帶著淡淡的香氣從人面前經過。我千百次尋找她,都沒看見她,不經意間一回頭,卻看見了她立在燈火零落處。
【解析】

這首詞的上半闋寫元宵之夜的盛況。

「東風夜放花千樹,更吹落,星如雨」:一簇簇的禮花飛向天空,然後像星雨一樣散落下來。一開始就把人帶進「火樹銀花」的節日狂歡之中。

「寶馬雕車香滿路」:達官顯貴也攜帶家眷出門觀燈。跟下句的「魚龍舞」構成萬民同歡的景象。

「鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞」:「鳳簫」是排簫一類的吹奏樂器,這裡泛指音樂;「玉壺」指明月;「魚龍」是燈籠的形狀。這句是說,在月華下,燈火輝煌,沉浸在節日裡的人通宵達旦載歌載舞。

下闋仍然在寫「元夕」的歡樂,只不過上闋寫的是整個場面,下闋寫一個具體的人,通過他一波三折的感情起伏,把個人的歡樂自然地溶進了節日的歡樂之中。

「蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去」:這一句寫的是元宵觀燈的女人,她們穿著美麗的衣服,戴著漂亮的手飾,歡天喜地朝前奔去,所過之處,陣陣暗香隨風飄來。「雪柳」是玉簪之類的頭飾。

「眾裡尋她千百度」:(這人)對著眾多走過的女人一一辨認(但沒有一個是他所等待的意中人)。

「驀然回首,那人卻在燈火闌珊處」:偶一回頭,卻發現自己的心上人站立在昏黑的幽暗之處。

「燈火闌珊」勿作「良夜將逝」解,「燈火闌珊」雖然是燈火漸漸散盡的意思,但這兒說的是天空飄灑下來的禮花,快接近地面時早已熄滅散盡,所以即使頭上有流光溢彩,站立的地方卻是昏暗的。

這首詞大家耳熟能詳,特別是最後一句「驀然回首,那人卻在燈火闌珊處」已是久吟不衰的名句。整首詞在最精彩的地方戛然而止,卻給讀者留下無比寬闊的想像空間。經過等待、尋找、焦灼、失望之後再突然發現自己的意中人原來就在身後,那種從天而降的驚喜誰也想像得出來。

詞中在「燈火闌珊」的「那人」,不用說是一個青春妙齡的少女,她在詞的最後才於模糊的昏暗之處露了一下臉。然而讀者感覺得出,這是一個聰明活潑而又有幾分淘氣的女孩子。等她的人在明處,她在暗處,也許她早就發現他了,但她卻不急著與他相見,先考驗一下他的耐心,先看看他著急的樣子,然後悄然無聲地跟在他後頭,等到他快要崩潰的時候才給他一份意外的驚喜。

那個青年男子呢,元宵節熱鬧的盛況他視若未見、毫不在乎,他只關心那些花枝召展從他面前飄然而過的少女,急切地想從中尋出那張可愛的熟悉的面孔。假若尋不到自己心愛的人,那麼整個元宵佳節將黯然失色,所有的熱鬧只會讓他倍感失落倍感孤單。只有與他望眼欲穿的「那人」相見,整個歡樂的場面才會被激活,才會真正享受節日帶來的雙倍的欣狂。

同時,還有一種說法認為:站在燈火闌珊處的那個人,是對他自己的一種寫照。根據歷史背景可知,當時的他不受重用,文韜武略施展不出,心中懷著一種無比惆悵之感,所以只能在一旁孤芳自賞。也就像站在熱鬧氛圍之外的那個人一樣,給人一種清高的感覺,體現了受冷落後不肯同流合污的高士之風。

作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術成就上毫不遜色。詞從開頭起「東風夜放花千樹」,就極力渲染元宵佳節的熱鬧景象:滿城燈火,滿街遊人,火樹銀花,通宵歌舞。然而作者的意圖不在寫景,而是為了反襯「燈火闌珊處」的那個人的與眾不同。此詞描繪出元宵佳節通宵燈火的熱鬧場景,梁啟超謂「自憐幽獨,傷心人別有懷抱。」認為此詞有寄托,可謂知音。上片寫元夕之夜燈火輝煌,遊人如雲的熱鬧場面,下片寫不慕榮華,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄托著作者理想人格的化身。「眾裡尋她千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。」王國維把這種境界稱之為成大事業者,大學問者的第三種境界,確是大學問者的真知灼見。

全文主要運用了反襯的表現手法,表達出作者不與世俗同流合污的追求(詞人對理想的追求的執著和艱辛)。
【鑒賞】

古代詞人寫上元燈節的詞,不計其數,辛棄疾的這一首,卻沒有人認為可有可無,因此也可以稱作是豪傑了。然而究其實際,上闋除了渲染一片熱鬧的盛況外,並無什麼獨特之處。作者把火樹寫成與固定的燈綵,把「星雨」寫成流動的煙火。若說好,就好在想像:東風還未催開百花,卻先吹放了元宵節的火樹銀花。它不但吹開地上的燈花,而且還從天上吹落了如雨的彩星——燃放的煙火,先衝上雲霄,而後自空中而落,好似隕星雨。「花千樹」描繪五光十色的綵燈綴滿街巷,好像一夜之間被春風吹開的千樹繁花一樣。這是化用唐朝詩人岑參的「忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開」。然後寫車馬、鼓樂、燈月交輝的人間仙境——「玉壺」,寫那民間藝人們載歌載舞、魚龍漫衍的「社火」百戲,極為繁華熱鬧,令人目不暇接。其間的「寶」也,「雕」也「鳳」也,「玉」也,種種麗字,只是為了給那燈宵的氣氛來傳神來寫境,大概那境界本非筆墨所能傳寫,幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已。這也是對詞中的女主人公言外的讚美 。

下闋,專門寫人。作者先從頭上寫起:這些游女們,一個個霧鬢雲鬟,戴滿了元宵特有的鬧蛾兒、雪柳,這些盛裝的游女們,行走過程中不停地說笑,在她們走後,只有衣香還在暗中飄散。這些麗者,都非作者意中關切之人,在百千群中只尋找一個——卻總是蹤影難覓,已經是沒有什麼希望了。……忽然,眼睛一亮,在那一角殘燈旁邊,分明看見了,是她!是她!沒有錯,她原來在這冷落的地方,還未歸去,似有所待!發現那人的一瞬間,是人生精神的凝結和昇華,是悲喜莫名的感激銘篆,詞人竟有如此本領,竟把它變成了筆痕墨影,永誌弗滅!—讀到末幅煞拍,才恍然大悟:那上闋的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的元夕歡騰,那下闋的惹人眼花繚亂的一隊隊的麗人群女,原來都只是為了那一個意中之人而設,而且,倘若無此人,那一切又有什麼意義與趣味呢!

此詞原不可講,一講便成畫蛇,破壞了那萬金無價的人生幸福而又辛酸一瞬的美好境界。然而畫蛇既成,還須添足:學文者莫忘留意,上闋臨末,已出「一夜啊!」二字,這是何故?蓋早已為尋她千百度說明了多少時光的苦心癡意,所以到了下闋而出「燈火闌珊」,方才前後呼應,筆墨之細,文心之苦,至矣盡矣。可歎世之評者動輒謂稼軒「豪放」,「豪放」,好像將他看作一個粗人壯士之流,豈不是貽誤學人嗎?

王國維《人間詞話》曾舉此詞,以為人之成大事業者,必皆經歷三個境界,而稼軒此詞的境界為第三即終最高境界。此特藉詞喻事,與文學賞析並無交涉,王先生早已先自表明,吾人在此無勞糾葛。

從詞調來講,《青玉案》十分別緻,它原是雙調,上下闋相同,只是上闋第二句變成三字一斷的疊句,跌宕生姿。下闋則無此斷疊,一片三個七字排句,可排比,可變幻,隨詞人的心意,但排句之勢是一氣呵成的,單單等到排比完了,才逼出煞拍的警策句。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情