《宋史·密佑傳》全文翻譯

宋史·密佑傳》
原文
    密佑,其先密州人,後渡淮居廬州。佑為人剛毅質直,累官至廬州駐禮、御前游擊中軍統領,改權江西路副總管。
    鹹淳十年,以閣門宣贊舍人為江西都統。是冬,大元丞相伯顏下鄂州,留右丞阿里海牙守之,而將大兵東下。明年二月,朱祀孫遣高世傑取鄂州,阿里海牙以兵逆擊,執世傑荊江口,兵盡潰,半入江西。江西制置黃萬石招集之,且募寧都、廣昌、南劍義兵千餘人,盡以屬佑。十一月,大兵至隆興,劉槃兵敗,乃嬰城自守。萬石時移治撫州,將遁,懼佑不從,乃調佑兵援槃,且戒以勿戰。未至隆興槃已降,都統夏驥率所部兵潰圍出。
    已而元帥張榮實、呂師夔提兵逼撫州,佑率眾逆之進賢坪,兵來呼曰:「降者乎?斗者乎?」佑曰:「斗者也。」麾其兵突戰,進至龍馬坪,大兵圍之數重,矢下如雨。佑告其部曰:「今日死日也,若力戰,或有生理。」眾成憤厲。自辰戰至日昃,佑面中矢,拔之復戰,又身被四矢三槍,眾皆死,僅餘數十人。佑乃揮雙刀斫圍南走,前渡橋,馬踏板斷,遂被執。眾見其勇,戒勿殺,輿歸隆興。元帥宋都曰:「壯士也。」欲降之,系之月餘,終不屈。嘗罵萬石為賣國小人,使我志不得伸。宋都命劉槃呂師夔坐城樓,引佑樓下,以金符遺之,許以官,佑不受,語侵槃、師夔,益不遜。又令佑子說之曰:「父死,子安之?「佑斥曰:「汝行乞於市,第雲密都統子,誰不憐汝也。」怡然自解其衣請刑,遂死。觀者皆泣下。
(選自《宋史·列傳第二百一十卷》)

譯文
    密佑,他的祖先是密州人,後來渡過淮水定居在廬州。密佑為人剛正堅毅,質樸直爽,多次擔任官職到廬州駐札、御前游擊中軍統領,後來還臨時擔任江西路副總管。
    鹹淳十年,密佑以圖門宣贊舍人的身份擔任江西都統。這年冬天,元朝丞相伯顏率軍攻克鄂州,讓右丞相阿里海牙留下來駐守此地,自己率領大軍繼續向東進發。第二年二月,朱祀孫派遣高世傑去攻取鄂州,阿里海牙帶領軍隊抗擊高世傑,並在荊江口俘獲高世傑,高世傑所帶領的軍隊完全潰散,有一半人逃入江西。擔任江西制置史的黃萬石把他們招募在一起,同時招募了寧都、廣昌、南劍的一千多個義兵,這些人全部歸屬密佑統領。十一月,元兵攻至隆興,劉槃戰敗,於是龜縮城內自守。當時黃萬石調任官職擔任撫州知州,乘機想選跑,又擔心密佑不會依從,於是調遣密佑的軍隊去援助劉槃,同時又告誡他們不要直接與元兵作戰。軍隊還沒有到達隆興,劉槃已經投降,都統夏驥率領自己所屬士兵在混亂中突圍而出。
    不久元軍統帥張榮實、呂師夔率領軍隊逼近撫州,密佑帶領軍隊抗擊敵軍並進駐賢坪,元軍士兵趕來呼喊著:「投降呢?還是抗戰呢?」密佑回答:「抗戰啊。」率領士兵們突擊作戰,軍隊進駐龍馬坪,元兵把此地包圍了好幾層,箭頭像下雨一樣射來。密佑告誠所屬士兵:「今天是為國戰死的日子,如果奮力抗戰,或許還有生存的可能。」各位士兵都憤然堅韌,力主抗戰。戰鬥從上午辰時一直打到下午太陽偏西,密佑臉上被箭頭射中,拔掉箭頭繼續作戰,身上又中了四箭、被刺中四槍,眾多士兵都戰死了,只剩下幾十個人。密佑揮動雙刀奮力殺敵,突出重圍向南撤退,在前行渡過浮橋的時候,騎馬踏破了橋板,密佑受困被俘。大家看到密佑十分勇猛,相互告誡不要殺他,用車裝著他回到隆興,元軍統領末都說:「是一個壯士。」想讓密佑投降,關押了一個多月,最終密佑還是沒有屈服。密佑曾痛罵黃萬石是賣國小人,使自己的報國志向不能夠得到施展。宋都命令劉槃、呂師夔坐在城樓上,邀請密佑到樓下入座,把金符贈送給他,並且許諾讓他擔任宮職,但密佑都不接受,還在言語上責罵劉槃、呂師夔,而且說話毫不客氣。宋都又讓密佑的兒子來勸降他,說:「父親死了,孩兒怎麼辦?」密佑怒斥兒子:「你在集市上乞討,只要說是密都統的兒子,又有誰不會憐惜關照呢。」於是慨然解開衣服接受刑法處置,慷慨赴死。周圍看到的人都為之動容。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情