《為農》(杜甫)全文翻譯鑒賞

為農
杜甫
系列:關於描寫花的古詩詞
為農

錦裡煙塵外,江村八九家。
圓荷浮小葉,細麥落輕花。
卜宅從茲老,為農去國賒。
遠慚句漏令,不得問丹砂。
註釋
  
1錦裡:即指成都。成都號稱「錦官城」,故曰錦裡。煙塵:古人多用作戰火的代名詞。如高適詩「漢家煙塵在東北」。這時遍地干戈,惟成都尚無戰事,故曰煙塵外。
  
2從茲老:杜甫經過長期流浪,在政治上又碰了多次的壁,故有終老之意。
  
3賒:遠也。國:指長安。杜甫始終不能忘懷國事,即此可見。
  
4勾漏令:指晉葛洪。洪年老欲煉丹以求長壽,聞交趾出丹砂,因求為勾漏令,帝以洪資高,不許。洪曰:非欲為榮,以有丹耳。帝從之(見《晉書·葛洪傳》)。杜甫自言不能如葛洪一樣棄世求仙,所以說懶。其實是一種姑妄言之的戲詞。[1]
賞析
  
這是杜甫開始卜居成都草堂時所作。當時,天下大亂,而「錦裡」(即錦官城成都)不在亂中,故說「煙塵外」。「江村八九家」,是作者身之所在,是個寥落的江村。頷聯「圓荷浮小葉,細麥落輕花」寫景,眼前的圓荷小葉,細麥輕花是在居處周圍所見,為下文作鋪墊。後面四句,表現為國設想漸遠漸荒唐,也漸使人明白:那不過是一種極其無奈的自嘲。杜甫不會真下決心「為農」而「從茲老」,更不會下決心追隨葛洪故事去學煉丹砂。這是憤世之言,不可坐實。從「去國賒」可見杜甫始終不能忘懷國事。
  
此詩是杜甫生活史上一個轉變的標誌。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情