太平廣記14鳥蟲水族卷_0042.【張昌期】古文翻譯註解

汝州刺史張昌期,易之弟也,恃寵驕貴,酷暴群僚。梁縣有人白雲,有白鵲見。昌期令司戶楊楚玉捕之,部人有鷂子七十籠矣,以蠟塗爪。至林見白鵲,有群鵲隨之,見鷂迸散,唯白者存焉。鷂竦身取之,一無損傷,而籠送之。昌期笑曰:「此鵲贖君命也。」玉叩頭曰:「此天活玉,不然,投河赴海,不敢見公。」拜謝而去。(出《朝野僉載》)
【譯文】
汝州刺史張昌期,是張易之的弟弟。他依仗哥哥的權勢而驕橫自大,對待同事也殘酷暴虐。梁縣有人對他說,有白喜鵲出現。張昌期就命令司戶楊楚玉捕捉。楊楚玉的部下有七十籠雀鷹,他們用蠟塗到雀鷹的爪子上;到了樹林裡以後,看見有一隻白喜鵲在前邊飛,還有一群喜鵲跟著在這只喜鵲後邊飛,看見鷂子以後都飛散了,只有白鵲還在。鷂子去捉白喜鵲,白鵲一點也沒受到損傷。用籠子裝著白喜鵲送給張昌期,張昌期笑著說:「這只白喜鵲贖了你一條命。」楊楚玉磕頭說:「這是上天讓我活著,不然的話,就是去投河跳海,也不敢來見您。」