《報孫會宗書》(楊惲)古文翻譯成現代文

作者或出處:楊惲
古文《報孫會宗書》原文:
惲材朽行穢,文質無所底,幸賴先人余業,得備宿衛。遭遇時變,以獲爵位。終非其任,卒與禍會。足下哀其愚蒙,賜書教督以所不及,慇勤甚厚。然竊恨足下不深惟其終始,而猥隨俗之毀譽也。言鄙陋之愚心,則若逆指而文過,默而息乎,恐違孔氏各言爾志之義。故敢略陳其愚,惟君子察焉。
惲家方隆盛時,乘朱輪者十人,位在列卿,爵為通侯,總領從官,與聞政事。曾不能以此時有所建明,以宣德化,又不能與群僚同心併力,陪輔朝廷之遺忘,已負竊位素餐之責久矣。懷祿貪勢,不能自退,遭遇變故,橫被口語,身幽北闕,妻子滿獄。當此之時,自以夷滅不足以塞責,豈意得全其首領,復奉先人之丘墓乎?伏惟聖主之恩不可勝量。君子游道,樂以忘憂;小人全軀,說以亡罪。竊自思念過已大矣,行已虧矣,長為農夫以沒世矣。是故身率妻子,戮力耕桑,灌園治產,以給公上,不意當復用此為譏議也。
夫人情所不能止者,聖人弗禁。故君父至尊親,送其終也,有時而既。臣之得罪已三年矣,田家作苦,歲時伏臘,烹羊炰羔,鬥酒自勞。家本秦也,能為秦聲。婦趙女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者數人。酒後耳熱,仰天撫缶而呼烏烏。其詩白:「田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁。人生行樂耳,須富貴何時?」是日也,拂衣而喜,奮袖低昂,頓足起舞,誠淫荒無度,不知其不可也。惲幸有餘祿,方糴賤販貴,逐什一之利。此賈豎之事,汙辱之處,惲親行之。下流之人,眾毀所歸,不寒而慄。雖雅知惲者,猶隨風而靡,尚何稱譽之有?董生不雲乎:「明明求仁義,常恐不能化民者,卿大夫之意也。明明求財利,常恐困乏者,—庶人之事也。」故道木同不相為謀,今子尚安得以卿大夫之制而責僕哉!
夫西河魏土,文侯所興,有段干木、田子方之遺風,漂然皆有節概,知去就之分。頃者足下離舊土,臨安定,安定山谷之間,昆戎舊壤,子弟貪鄙,豈習俗之移人哉?於今乃睹子之志矣!方當盛漢之隆,願勉旃,毋多談。


《報孫會宗書》現代文全文翻譯:
我才能低下,行為醜惡,表面上的行動和內在品質都未修養到家,幸好靠著父親留下的功業,能充數作了皇宮中的侍從官。又碰上一種機會,我才被封了個侯爵。我終於不能稱職,結果遇到了災禍。你可憐我愚昧,特來信教導我,告訴我所認識不到的道理,情意慇勤、深厚。但是我私下卻不滿意你沒有深入思考事情的本末,而隨隨便便地相信一般人的誹謗。講出我鄙陋的看法吧,又好像違背了你來信的意思;掩飾了自己的過錯,沉默不說吧,又恐怕違背了孔子所說的各人談談自己的志向的意思。所以我敢簡略地向你講講我的看法,請你考慮。

我家正當興盛的時候,乘坐朱輪車的人有十個,處在列卿的地位,爵位屬於通侯,統領著宮內的侍從官,參與國家政事。我竟不能在這個時候對政事有一些好的建議,來宣揚皇帝的德化,又不能和眾位官員同心合力,輔助朝廷,對遺忘缺失的事情有所裨補,已經受到竊取官位白吃飯的指責很久了。我貪圖俸祿和權勢,不能自己退出官場,於是遇到變故,遭到人家告發,被囚禁在宮殿北面的觀樓內,妻子兒女被關在監牢裡。在這個時候,自己認為殺盡全家族的人也不能抵償罪責,哪裡會想到能保全腦袋,又去奉祀祖先的墳墓呢?我伏在地上想到聖主的恩情真是不能計量。君子奉行道義,快樂的時候忘記了憂愁;小人保全性命,高興時便忘記了罪過。我暗中想過自己的罪過已經很大,品行已經壞了,長期作個農民直到死算了。因此我帶領妻子兒女,合力種田植桑,灌溉果園,經營產業,給官府交納賦稅,沒想到會又因為這而受到指責和非議。
人情所不能避免的事情,聖人並不禁止。所以君主是最尊貴的人、父親是最親的人,為他們送終服喪,也有結束的時候。我得罪朝廷已經三年了,種田人勞作辛苦,一年四季逢到伏日、臘日,就燒煮羊肉烤炙羊羔,酌上一杯酒自己慰勞自己。我的老家本在秦地,素來我就會唱秦地的歌。我的妻子是趙地的女子,很會彈瑟。奴婢中有幾個會唱歌的。喝酒以後耳朵發熱,抬頭望天,用手擊缶,口中發出嗚嗚的歌唱聲。歌詞說道:「在那南山下種了莊稼,地裡荒草沒有清除。種了一頃地的豆子,豆子落地,剩下豆莖。人生在世就是尋求快樂罷了,要享富貴,誰知什麼時候能夠實現?」在這樣的日子裡,我高興得抖動衣衫,一高一低地揮動衣袖,踏腳起舞,實在是放縱得沒有限度,但不明白這樣作為什麼就不行。我幸好還剩有俸祿,才在物價賤時買進貨物,物價貴時賣出去,追求十分之一的利潤。這是生意人做的事,受恥辱的事,我親自做了。地位卑下的人,是眾人誹謗的對象,我常因此不寒而慄。即使是很瞭解我的人,還隨風倒,哪裡還會有人讚頌我呢?董仲舒不是說過嗎:「急急忙忙地求仁求義,常常擔心不能用仁義感化百姓,這是卿大夫所想的事。急急忙忙地求財求利,常常擔心生活困難,這是平民做的事。」所以主張不同的人不能相互商量問題,現在你怎麼能用卿大夫遵守的制度來要求我呢!
西河魏地,是魏文侯興起的地方,那裡有段干木、田子方留下來的風尚,他們二位都具有高尚的節操,懂得什麼時候該辭官不作、什麼時候該出來做官。近來你離開了故鄉,到了安定郡。安定郡位於山谷中間,是昆夷的故鄉,那裡的人多是貪婪卑鄙,難道是當地的風俗習慣改變了你的品性嗎?在今天我才看清了你的志節!如今正當興旺的漢朝處於鼎盛的時期,望你努力,不多淡了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情