《鄭韶大難不死》文言文翻譯

作者或出處:未知
古文《鄭韶大難不死》原文:
隋煬帝時,閩中太守鄭韶養一犬,憐愛過子。韶有仇家,曰薛元周。薛怨恨於心,常懷刃欲刃韶,然未得其便。
一日,薛俟於巷口,知韶欲出。韶將出,犬曳其衣不放。韶怒,令家人縛犬於柱。犬掣絕繩而走奔之,又曳其衣不使去。韶異之。犬忽嗥吠,騰身咬殺元周。韶搜元周衣,果匿匕首。


《鄭韶大難不死》現代文全文翻譯:
隋煬帝時,閩中太守鄭韶養了一條狗,對它的寵愛超過了對自己的兒子。鄭韶有個仇人,叫做薛元周。薛元周懷恨在心,常常懷裡藏著匕首打算刺殺鄭韶,但是一直沒有得到機會。
一天,薛元周在巷口等著,知道鄭韶將要出門。鄭韶正要出門,他的狗拉住他的衣服不放。鄭韶大怒,命令家人把狗拴在柱子上。狗咬斷繩子跑上來,又拉著他的衣服不讓他走。鄭韶感到奇怪。那狗突然大叫,跳起來咬死了薛元周。鄭韶搜查了薛元周的衣服,果然發現了他藏的匕首。
【註釋】
[1]閩中:今福建境內。
[2]太守:郡的長官。
[3]曳:拉住。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情