太平廣記08交際表現卷_0750.【戎昱】文言文全篇翻譯

韓晉公滉鎮浙西,戎昱為部內刺史。郡有酒妓,善歌,色亦閒妙。昱情屬甚厚。浙西樂將聞其能,白滉,召置籍中。昱不敢留,俄於湖上為歌詞以贈之,且曰:"至彼令歌,必首唱是詞。"既至,韓為開筵,自持杯,令歌送之,遂唱戎詞。曲既終,韓問曰:"戎使君於汝寄情耶?"妓悚然起立曰:"然。"淚下隨言。韓令更衣待命,席上為之憂危。韓召樂將責曰:"戎使君名士,留情郡妓,何故不知而召置之,成余之過!"乃十笞之。命妓與百縑,即時歸之。其詞曰:"好去春風湖上亭,柳條籐蔓系人情。黃鶯久住渾相戀,欲別頻啼四五聲。"(出《本事詩》)
【譯文】
晉公韓滉鎮守浙西,戎昱是其屬內的刺史。郡內有一名侍酒妓女,善於唱歌,姿色也很嫻雅標緻,戎昱對她有深厚的感情。浙西樂將聽說這位妓女善於唱歌,便告訴了韓滉,將她召來安排在樂妓隊伍裡。戎昱自然不敢挽留,立即於湖上游宴時寫作歌詞贈給她,並且說:"到那裡以後,讓你唱歌時,一定要首先唱這曲歌詞。"到了浙西後,韓滉為她設筵,自己端起酒杯,令她唱歌送之,她便唱起了戎昱贈她的歌詞。唱完後,韓滉問道:"這是戎刺史寄情於你的一首歌吧?"妓女惶恐地起立答道:"是。"邊答邊流下了眼淚。韓滉讓她更衣待命。在座的客人都為她擔憂,不知主人會如何發落她。韓滉召來樂將責問道:"戎刺史是一位名士,寄情於這位妓女。為什麼不瞭解這種關係就把她召來安置在這裡,釀成了我的過錯?"於是打了他十棍子,命令贈給她百匹細絹,立即把她送回去。戎昱寫的那首歌詞是:"好去春風湖上亭,柳條籐蔓系人情。黃鶯久住渾相戀,欲別頻啼四五聲。"

卷第二百七十五  童僕(奴婢附)
韋桃符 李敬 武公幹 吳行魯 李鵠 捧硯 捧劍 歸秦 段章 上清 李錡婢
李福女奴 卻要

韋桃符 隋開皇中,京兆韋袞,有奴曰桃符,每征討將行,有膽力。袞至左衛中郎,以桃符久從驅使,乃放從良。符家有黃牸牛,宰而獻之,因問袞乞姓。袞曰:"止從我姓為韋氏。"符叩頭曰:"不敢與郎君同姓。"袞曰:"汝但從之,此有深意。"故至今有"黃犢子韋",即韋庶人其後也。不許異姓者,蓋慮年深代遠,子孫或與韋氏通婚。此其意也。(出《朝野僉載》)
【譯文】
隋文帝開皇年間。京兆尹韋袞有個奴僕叫桃符,每次出征打仗都帶著他隨軍從行,桃符很有膽識,又有勇力。韋袞官至左衛中郎後,因為桃符多年跟從自己,聽從驅遣使用;便解除奴僕身份放他去作庶人平民。桃符家有頭黃母牛,他把牛宰了獻給韋袞,便向他問自己應該姓什麼。韋袞說:"只能跟我姓韋。"桃符叩頭說道:"不敢與郎君同姓。"韋袞說:"你只管跟著我姓韋,這裡面自有深意。"所以如今稱為"黃犢子韋"的,就是韋庶人桃符的後裔。當時韋袞不許他姓別姓,大概是擔心將來年代久遠,桃符的子孫說不上能有與韋家通婚的。這就是韋袞所謂的"深意"。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情