臨汝郡有官渠店,店北半里許李氏莊王乙者,因赴集,從莊門過。遙見一女年可十五六,相待欣悅,使侍婢傳語。乙徘徊槐陰,便至日暮,因詣莊求宿。主人相見甚歡,供設亦厚。二更後,侍婢來云:"夜尚未深,宜留燭相待。"女不久至,便敘綢繆,事畢。女悄然忽患,乙云:"本不相識,幸相見招。今敘平生,義即至重。有何不暢耶?"女云:非不盡心,但適出門閉,逾垣而來。(逾字來字原缺,據明鈔本補。)牆角下有鐵爬,爬齒刺腳,貫徹心痛,痛不可忍。"便出足視之。言訖辭還,云:"已應必死。君若有情,回日過訪,以慰幽魂耳。"後乙得官東歸,塗次李氏莊所,聞其女已亡。私與侍婢持酒饌至殯宮外祭之,因而痛哭。須臾,見女從殯宮中出,乙乃伏地而卒,侍婢見乙魂魄與女同入殯宮,二家為冥婚焉。(出《廣異記》)
【譯文】
臨汝郡有個官渠店,從店往北面走半里路左右李家莊有個王乙,因趕集從莊門經過。很遠看見一個女子年齡約十五六歲,高興地等他,並派侍女傳話。王乙徘徊在槐蔭下,到了黃昏的時候,就到莊上一家求宿。主人見著他很歡喜,飲食起居都很優厚。二更後,侍女來說:"夜還沒深,應該留下蠟燭相陪。"女人不久到了,便陳述著纏綿的情意。事完,女人默默地忽然憂慮起來。王乙說:"本來不相識,有幸蒙招相見,現在敘說平生事,情義已經這樣深重,有什麼不暢快的呢?"女人說:"不是沒誠意,只是正趕上我出去時門關閉了,我是越牆而來,牆角有個鐵把,把齒紮了腳,刺到心痛,不可忍受。"便伸出腳來讓王乙看。說完告辭回去,說:"已應必死,您如果有情,過幾天來看我,用來憑弔我的靈魂吧。"後來王乙做官東歸,途經李家莊,聽說那個女子已經死了,私下和侍女拿酒菜到殯宮外祭祀她,並且痛哭起來。過了一會兒,看見那女子從殯宮裡出來,王乙就趴在地上死了。侍女看見王乙魂魄和那女子一同進入殯宮,兩個結成陰間婚姻。