《鄭師文學鼓琴》(《列子》)文言文意思

作者或出處:《列子
古文《鄭師文學鼓琴》原文:
瓠巴鼓琴而鳥舞魚躍。鄭師文聞之,棄家從師襄游,柱指鈞弦,三年不成章。
師襄曰:「子可以歸矣。」
師文捨其琴,歎曰:「文非弦之不能鈞,非章之不能成。文所成者不在弦,所志者不在聲。內不得於心,外不應於器,故不敢發手而動弦。且小假之,以觀其後。」
無幾何,復見師襄,師襄曰:「子之琴何如?」
師文曰:「得之矣。請嘗試之。」
於是當春而叩商弦以召南呂,涼風忽至,草木成實。及秋而叩角弦以激夾鐘,溫風徐回,草木發榮。當夏而叩羽弦以召黃鐘,霜雪交下,川池暴沍。及冬而叩徵弦以激蕤賓,陽光熾烈,堅冰立散。將終,命宮而總四弦,則景風翔,慶雲浮,甘露降,澧泉湧。
師襄乃撫胸高蹈曰:「微矣子之彈也!雖師曠之清角,鄒衍之吹律亡以加之。彼將挾琴執管而從子之後耳。」


《鄭師文學鼓琴》現代文全文翻譯:
瓠巴彈琴的時候鳥(隨之起)舞魚(隨之)跳躍。鄭國的師文聽說了這件事,離家去跟隨(名叫)襄(的樂師)遊學,按指撥弦,三年彈不成完整的曲調。
老師襄(對他)說:「您可以回去了。」
師文放下琴,歎息道:「我不是不調撥琴弦,不是不會演奏樂章。我想達到的不是彈撥琴弦,(我所)想達到的不是(要讓琴)發出聲音。(我還)不能(做到音樂)發自於內心,再感應到演奏樂器,所以我不敢動手彈奏琴弦。請稍候,今後再看我的表現。」
沒過多久,(師文)再次拜見老師襄,老師襄問道:「您的琴彈得怎麼樣了?」
師文說:「學好了。請讓我演奏一下好嗎。」
於是(師文)正當春天的時候(他)奏商音發出南呂(八月律)的音律,讓人感覺涼風吹來,草木結出果實。到秋天的時候(他)奏角音發出夾鍾(二月律)的音律,(讓人感覺)溫暖的和風緩緩吹來,草木發出嫩芽。到夏天的時候(他)奏羽音發出黃鐘(十一月律)的音律,(讓人感覺)飛雪下霜,江河池塘突然結冰了。到了冬天的時候(他)奏徵音發出蕤賓(五月律)的音律,(讓人感覺)陽光熾烈,堅冰馬上溶解。最後,演奏宮音總括(以上)四種音律,(讓人感覺)微風撫面,祥雲浮動,甘露飄落,甘泉湧出。
老師襄拍胸跳躍(興奮地)說:「您演奏得太微妙啦!就算是師曠演奏的《清角》,鄒衍吹奏的旋律也沒法比這更好了。他們也只有夾著琴拿著蕭跟在您後面的份了。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情