太平廣記06人品各卷_0246.【陸象先】全篇古文翻譯

唐陸兗公象先為同州刺史,有家僮遇參軍不下馬,參軍欲賈其事,鞭背見血,曰:"卑吏犯公,請去。"兗公從容謂之曰:"奴見官人不下馬,打也得,不打也得。官人打了,去也得,不去也得。"參軍不測而退。(出《國史補》)
【譯文】
唐朝陸象先(兗是他的追贈封號)做同州刺史。他的家僮在路上走的時候遇到了參軍,(刺史的佐官)他的家僮沒有下馬。參軍想把這件事張揚出去,拿馬鞭子把這個家僮脊背打出了血,而後說:"卑職得罪刺使了,請放我走吧。"陸象先從容地說:"奴才見了參軍不下馬,打也行,不打也行。參軍既已把他打了,走也行,不走也行。"參軍摸不透他的意思,自行退去。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情