太平廣記05定數感應卷_0195.【唐宣宗】文言文翻譯解釋

唐大中初,京師嘗淫雨涉月,將害粢盛。分命禱告,百無一應。宣宗一日在內殿,顧左右曰:「昔湯以六事自責,以身代犧牲。雖甚旱,卒不為災。我今萬姓主,遠慚湯德。而災若是,兆人謂我何?」乃執爐,降階踐泥,焚香仰視,若自責者。久之,御服沾濕,感動左右。旋踵而急雨止,翌日而凝陰開,比秋而大有年。(出《真陵十七史》)
【譯文】
唐朝的大中初年,京城曾經連續下了一個多月的雨,將要威脅即將豐收的莊稼,皇帝命令對天祈禱,盼望早點天晴,但是多次禱告也沒起作用。宣宗一天在皇宮內殿對左右的人說:「當初商湯王以六事自責,以身代犧牲,雖然天旱,但沒有造成災害。我今天身為天下所有老百姓的主人,非常慚愧遠遠趕不上湯的功德,而災難若是,人們會怎樣評價我呢?」於是他手裡拿著香爐,站在台階下的泥水裡,點燃香爐,仰頭面向蒼天,懺悔責備自己的過失。過了很久,身上穿的龍袍都被雨水澆濕了,左右的人都非常感動。一會兒,大雨就不下了,第二天,多日積聚的陰雲也散開了,到了秋天獲得了豐收。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情