太平廣記05定數感應卷_0184.【陳遺】全篇古文翻譯

吳人陳遺少為郡吏。母好食焦飯。遺在役,恆帶囊,每煮食,漉其焦以獻母。孫恩作亂,遺隨例奔逃。母憶遺,晝夜哭泣,遂失明。遺脫難還家,入門見母,再拜號泣,母目忽然開朗。(出《孝子傳》)
【譯文】
吳國人陳遺年輕的時候在郡署衙門裡當廚師,他的母親願意吃鍋巴。陳遺在官署裡總隨身帶著一個口袋,做飯的時候將鍋巴裝進口袋,留著給母親吃。孫恩作亂的時候,陳遺隨著官署人員一齊撤退。他母親在家想念他,晝夜哭泣,把眼睛哭瞎了。陳遺躲過災難回家,一進門看見母親,跪下就哭,他母親的眼睛忽然好了。