唐師夜光者,薊門人。少聰敏好學,雅尚浮屠氏,遂為僧,居於本郡。僅十年,盡通內典之奧。又有沙門惠達者,家甚富,有金錢巨萬,貪夜光之學,因與為友。是時玄宗皇帝好神仙釋氏,窮索名僧方士,而夜光迫於貧,不得西去,心常怏怏。惠達知之,因以錢七十萬資其行,且謂夜光曰:「師之學藝材用,愚竊以為無出於右者,聖上拔天下英俊,吾子必將首出群輩,沐浴恩渥。自此托跡緇徒,為明天子臣,可翹足而待也。然當是時,必有擁篲子門,幸無忘(忘原作忌,據明抄本改。)半面之舊。」夜光謝曰:「幸師厚貺我得遂西上,倘為君之五品,則以報師之惠矣。」夜光至長安,因賂九仙公主左右,得召見(召見二字原作以,據《唐書·師夜光傳》改。溫泉。(泉字下明抄本空九字,當有脫文。)命內臣選碩學僧十輩,與方士議論,夜光在選,演暢玄奧,發揮疑義,群僧無敢比者。上奇其辯,詔賜銀印朱綬,拜四門博士,日侍左右,賜甲第,洎金錢繒綵以千數,時號幸臣。惠達遂自薊門入長安訪之,夜光聞惠達至,以為收債於己,甚不懌。惠達悟其旨,因告去。既以北歸月餘,夜光慮其再來,即密書與薊門帥張廷珪:「近者惠達師至輦下,誣毀公繕完兵革,將為逆謀,人亦頗有知者。以公之忠,天下莫不聞之,積毀銷金,不可不戒。」廷珪驚怒,即召惠達鞭殺之。後數日,夜光忽見惠達來庭中,罵夜光曰:「我以七十萬錢資汝西上,奈何遽相誣謗,使我冤死,何負我之深也!」言訖,遂躍而上,珪拽夜光,久之乃亡所見,師氏家僮鹹見之。其後數日,夜光卒。(出《宣室志》)
【譯文】
唐朝有個僧師叫夜光的人,家在薊門。少年時就聰慧敏捷喜歡學習,崇敬佛家,於是就當了和尚,住在本郡。僅十年的時間,師夜光完全理解了佛家經典著作的奧妙。還有一個出家人叫惠達,他家很富有,有金錢巨萬。因為佩服夜光有學問,所以和他交上了朋友。當時玄宗皇帝崇尚神仙佛家,想在全國找名僧道士。然而夜光由於貧窮不能西去長安,心中怏怏不樂。惠達瞭解到這一情況後,就拿出七十萬錢資助他去長安。並且對夜光說:「你的學藝和才能,我私下認為沒有再高過你的了。聖上選拔全國的人才名士,你一定會在眾人裡出類拔萃,受到聖上的寵幸,從此就會脫離一生寄托在僧人途上了,並能作皇帝的大臣,這是蹺著腳就可以得到很有希望的事。然而那個時候必然是富貴榮華,希望你不要忘了我們還有半面之交。」夜光拜謝說:「多虧師傅您贈送給我這麼多錢,使我能夠西去長安。如果我能當上五品官,我就能報答師傅對我的恩惠了。」夜光到了長安,賄賂了九仙公主的親信,得到在溫泉被召見的機會,玄宗命內臣選拔十名博學的僧人,同有才能有方術的人辯論。夜光被選入其中。他的演講流暢玄奧,廣徵博引,並能有所發揮,其他的僧人沒有敢和他較量的。皇上對他的辯才很驚奇,就下詔賜給他銀印和紅綬帶。拜為四門博士,每天都在皇帝身邊,又賜甲第,賞金錢繒綵等上千數。當時號稱幸臣。惠達聽到這些情況就從薊門到長安去探訪他,夜光聽說惠達來了,以為是來找自己要債,很不高興。惠達明白了他的心理,就告別他回薊門去了。已經回到薊門一個多月了,夜光擔心他再來,就寫了一封密信送給薊門帥張廷珪,信中說:「近來惠達到皇帝這裡,誣陷誹謗你現在訓練軍隊,準備軍用物資,將要謀反,有很多人都知道這樣事了。憑公您這樣忠心為國,誰都知道的,積聚烈火可以溶化金子,不能不防備。」廷珪看完信又吃驚又憤怒,立刻就把惠達捉來用鞭子打死了。過了幾天,夜光忽然看見惠達來到廳堂,罵夜光說:「我拿七十萬錢資助你西上,你為什麼這麼快就誣陷誹謗我,使我含冤而死,為什麼背棄我到這麼嚴重的地步!」說完就跳上來,扯拽夜光,過了很長時間才看不見什麼,師夜光的家僮都看見了。這以後僅幾天的時間,夜光死了。