《圍爐夜話全譯》200、【布茅蔬淡頤養天和】古文翻譯解釋成現代文

[原文]

神酣布被窩中,得天地沖和之氣;

味足藜羹飯後,識人生淡泊之真。

[譯文]

在粗布被告窩中睡得香甜的人,才能得到大自然的謙和之氣;粗茶淡飯吃得香甜的人,才能領悟生活中的真正樂趣。

[賞析]

俗話說;「能吃能睡是福人」,「無事找事是憨人」,一個人心中如果沒有慾念,也就不會有太多的心計,所以才吃得開心,睡得安心,自得其樂,這種精神上的愉快才是人生最大的快樂。孔子曰:「飯蔬食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,於我如浮雲。」幾千年前的聖人就體會到了人生的真正快樂,如今的人們為何不能從中獲得借鑒呢?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情