《杜甫詩選 潼關吏》(杜甫)詩句譯文賞析

杜甫詩選 潼關吏
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 潼關吏

【原文】
士卒何草草1,築城潼關道。大城鐵不如,小城萬丈餘2。借問潼關吏,修關還備胡3?要我下馬行,為我指山隅。連雲列戰格4,飛鳥不能逾5。胡來但自守,豈復憂西都6?丈人視要處7,窄狹容單車。艱難奮長戟,萬古用一夫8。哀哉桃林戰,百萬化為魚。請囑防關將,慎勿學哥舒9!

【註釋】
1草草:形容士卒疲勞不堪的樣子。
2鐵不如:形容所築的城牆之牢固,鋼鐵也比不上其高堅。萬丈餘:極言城牆的高峻。
3胡:指安史叛軍。
4連云:形容戰格之高。戰格:戰柵,用以捍禦敵人。
5逾:越過。
6但:特意,只管。西都:指長安。
7丈人:官吏對杜甫的尊稱。要處:指要害之地。
8一夫:即是用「一夫當關,萬夫莫開」意,極言潼關地勢其險。意思是說當有事之秋,自古以來,這樣的險峻之地只需要一個人把守就足夠了。
9哥舒:指哥舒翰。這裡是追憶哥舒翰之敗於桃林,失守潼關的舊事。

【譯文】
士卒在潼關要道築城,是多麼辛苦啊!大城固若金湯,小城也有萬丈多高。我問潼關吏:「修築防禦工事是為了防備史思明的叛軍嗎?」潼關吏邀請我下馬步行,指著山隅對我說:「潼關高聳,與雲相連,城上戰柵即使飛鳥也不能逾越。叛軍來犯只要堅守,就不必擔心西都長安的安危。你看這個地方,易守難攻,狹窄到只能容納一輛車子通過。危急時刻就拿起長戟防守,數年來也只用一個人就能守住。」我聽完之後對他說:「悲哀啊!桃林塞(潼關之古稱)那一仗,哥舒翰慘敗,官兵死傷無數,許多士卒葬身魚腹。請您囑咐守潼關的將士們,一定要謹慎啊!千萬別重蹈哥舒翰的覆轍。」

【賞析】
乾元二年(759)春,杜甫行至潼關,目睹士卒在潼關道修築防禦工事之艱苦,遂寫下此詩。
前四句總述了當時潼關的築防情況。接下來十二句,是詩人與潼關吏的對白,反映出守關將士高昂的鬥志。最後四句,詩人提醒潼關吏,要吸取哥舒翰的教訓,不要重蹈覆轍。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情