《樂府 登高丘而望遠海》(李白)詩句譯文賞析

樂府 登高丘而望遠海
李白
系列:李白詩集(樂府)
樂府 登高丘而望遠海

【題解】
《登高丘而望遠海》,樂府《相和歌辭》舊題。這首詩作於天寶十載(751)。詩人從登高望海引出一系列的聯想,表示對古代仙山瓊閣等傳說的懷疑,並嘲笑了秦皇、漢武求仙的愚蠢行為。

【原文】
登高丘,望遠海。六鰲骨已霜1,三山流安在?扶桑2半摧折,白日沉光彩。銀台金闕如夢中3,秦皇、漢武空相待4。精衛5費木石,黿鼉6無所憑。君不見驪山茂陵盡灰滅7,牧羊之子來攀登8。盜賊劫寶玉9,精靈十竟何能?窮兵黷武今如此,鼎湖飛龍安可乘?

【註釋】
1鰲:傳說中海裡的大鱉。六鰲,傳說渤海的東面是無邊無際的大海,上面浮著岱輿、員嶠、方丈、瀛洲、蓬萊五座神山,山上長有長生不老藥。由於仙山常隨波流動,上帝命禺疆使十五隻鰲把它頂住,免致流失。後來有個龍伯國的巨人,一次就釣去了六隻鰲,並把它們殺死,燒灼骨骼,用以占卜。因此,員嶠、岱輿兩山沉入海中,只剩下其餘三山。見《列子·湯問》。骨已霜,骨頭都已發白了。2扶桑:神話中樹木名。傳說太陽每天在咸池沐浴後,漸漸升起,升高到扶桑樹梢的時候,天剛剛微明。3銀台金闕:黃金白銀建成的亭台宮闕,指神仙居住的地方。4秦皇、漢武:秦始皇、漢武帝。空相待,指秦始皇派遣方士入海求長生不老藥,方士一去不返,沒有結果;漢武帝迷信神仙,派方士去蓬萊山求見仙人安期生,想取得長生不老藥,結果也成為泡影。5精衛:傳說中的鳥名。據《山海經》記載,炎帝的少女名叫女娃,因在東海遊玩淹死,化為精衛鳥。它不停地從西山銜木石,欲填沒東海。6黿:大鱉。鼉,鼉龍,俗稱豬婆龍,鱷魚的一種。黿鼉,傳說周穆王征越國,在九江架黿鼉為橋渡江。7驪山:在今陝西臨潼東南,秦始皇的陵墓築在此中。茂陵,漢武帝劉徹的陵墓,在今陝西興平東北。8牧羊:據《漢書·劉向傳》記載,牧童在驪山牧羊,有一隻羊進入山洞中,牧童用火照明,到洞裡去尋羊,以致引起一場大火,把秦始皇的外棺燒掉了。9盜賊劫寶玉:盜賊是作者沿用統治者對農民起義軍的蔑稱。據《晉書·索靖傳》記載,赤眉軍曾取走了漢武帝陵園中的一部分金銀財寶。十精靈:指秦皇、漢武的神靈。鼎湖飛龍:據《史記·封禪書》記載,黃帝曾在荊山下鑄鼎,鑄成後,乘龍上天,成為仙人。其地被稱為鼎湖。這句以不能像黃帝那樣乘龍上天,表示不可能成仙。

【譯文】
登上高山,遠望大海,煙波浩渺,一望無際。傳說中那六隻天帝派來馱負五座神山的大海龜被龍伯國的人釣起後早已變成了一堆白骨吧,蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山不知道現在是否還在?大海上波浪滔天,連太陽都被遮住了光彩,仙山上的仙樹也恐怕都被摧折死掉了。由此看來,長生不老的神仙之說是不存在的,只害得秦始皇、漢武帝等白白地追求了一番。大海如此深廣,精衛是不可能銜一些樹枝和石子就能填平的,黿鼉為梁之說也無所憑據。秦始皇和漢武帝的陵墓早已經灰飛煙滅,這些地方就連牧童都可以隨意攀登,盜墓賊經常來挖掘珍寶,他們的靈魂又能怎麼樣呢?相比之下,如今執政者不顧百姓安危大肆征戰,殺人開邊,就算建立了功業,又怎能會得道飛仙,永垂不朽呢?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情