《圍爐夜話》_027.【靜而止鬧 淡而消窘】文言文翻譯解釋

[原文]

潑婦之啼哭怒罵,伎倆要亦無多,唯靜而鎮之,則自止矣。

讒人之簸弄挑唆,情形雖若甚迫,苟淡而置之,是自消矣。

[譯文]

那些蠻橫而刁悍的婦人,雖然大哭大鬧惡語罵人,卻沒有什麼其他的手段,只要以鎮定之心去對待她,她會自覺沒趣,終止吵鬧。那些喜歡搬弄是非、黑白的人,雖然不斷地言辭來侵害挑唆,看上去咄咄逼人,如果能淡然對待不放在心上,聽而不聞,那麼他會自然會停止無益的言辭。

[評說]

「清者自清,濁者自濁」,既如此,又何必費心理會那些無聊的中傷。何況,謊言終有拆穿的時候,從人自會明瞭「說人是非者,即是是非人」的道理。因此,將他們當作愚蠢又聒噪的烏鴉,不去理會,他們便自覺無趣乖乖閉嘴了。