《宋詞鑒賞辭典 姚雲文》(姚雲文)原文及翻譯

宋詞鑒賞辭典 姚雲文
姚雲文
系列:宋詞鑒賞辭典
宋詞鑒賞辭典 姚雲文

紫萸香慢
姚雲文
近重陽、偏多風雨,絕憐此日暄明。問秋香濃未,待攜客、出西城。正自羈懷多感,怕荒台高處,更不勝情。向尊前,又憶漉酒插花人1。只座上、已無老兵。
淒清,淺醉還醒,愁不肯,與詩評。記長楸走馬,雕弓笮柳2,前事休評。紫萸一枝傳賜,夢誰到、漢家陵。盡烏紗便隨風去,要天知道,華發如此星星,歌罷涕零。

【註釋】
1漉酒:濾酒。2笮(zuo):竹製盛箭器,引申為射擊。

【詞意】
偏偏是臨近重陽風雨越多,今日如此溫暖明麗特別叫人愛惜。試問秋花的芳香是否濃郁?我欲攜同朋友走出西城遊歷。我正自飄泊羈旅,滿懷著無限愁緒,就怕登上荒台的高處,更是難以承受悲慼。面對著酒宴,又將濾酒、插花的友人回憶,只是座席上已沒有昔日的舊侶。
我感到悲楚淒清,微酒入腸淺醉又醒。積鬱的愁情,比詩篇抒寫的更加沉重。記得沿著楸樹茂盛的大道乘馬奔行,手持雕弓,施展百步穿楊的技能,這些往事休再論評。重陽節朝廷傳賜下一枝紫萸,有誰的夢魂曾到故國園陵?任憑著烏紗帽隨風吹去,要讓老天知道,斑白的華發已如此叢生,我感慨長歌呵涕淚交進。

【賞析】
本詞調名,始見於姚雲文詞。此篇借重陽佳節羈愁、念遠之慨,同時又含蓄而深沉地表達了自己的亡國之哀。上片寫重陽日難得一天晴朗,使偏多風雨的煩悶心情得到暫時輕鬆,故作跌巖,接著又是旅愁襲人,文筆陡然一轉。過片之後,追憶故國舊事,疊印出詞人深藏著的愁苦心緒,末尾作直截的呼告,發人深省。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情