《古近體詩 經下邳圯橋懷張子房》(李白)詩篇全文翻譯

古近體詩 經下邳圯橋懷張子房
李白
系列:李白詩集(古近體詩)
古近體詩 經下邳圯橋懷張子房1

【題解】
這是李白在途經下邳(今江蘇邳縣)的時候寫的一首懷古之作。詩中滿含著對張良的仰慕之情,在懷古的同時又不乏對自己身世的感慨。

【原文】
子房未虎嘯2,破產3不為家。滄海得壯士,椎4秦博浪沙。報韓雖不成,天地皆振動。潛匿游下繇,豈日非智勇?我來圯橋上,懷古欽英風。惟見碧流水,曾無黃石公。歎息此人去,蕭條徐泗空。

【註釋】
1子房:即張良,字子房。2虎嘯:發威,即闖天下。3破產:張良的祖父和父親都是韓國的相國,秦滅韓後,張良散盡家財,招募刺客行刺秦始皇。4椎:椎擊、打殺。

【譯文】
當年張良沒有發跡的時候,韓被秦所滅,張良家破人亡,遂立志要打敗秦朝報家國之仇。後來張良遇見滄海君,遂有機會結識一個大力士。打造了一根重一百二十斤的鐵椎,計謀用此鐵椎椎擊秦始皇,可惜的是只是擊中了秦始皇的副車。張良雖然未能報仇,但是他的英雄膽略讓天下人為之震動。為此,張良逃到下邳隱居起來,韜光養晦,難道這不叫智勇超群嗎?我來到圯橋上,想到張良的英雄事跡非常佩服。但是如今只看到碧綠的河水在流淌,卻看不到授給張良太公兵法的黃石公了。當今世上沒有黃石公這樣的人了,只留下一片蕭條的景象。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情