《古近體詩 越女詞五首》(李白)詩句譯文賞析

古近體詩 越女詞五首
李白
系列:李白詩集(古近體詩)
古近體詩 越女詞五首

其一
【題解】
此詩為詩人開元十三年(725)初游金陵時所作。詩的題材和語言都深受六朝樂府民歌的影響。在詩中描寫了金陵長干裡吳女的美麗。

【原文】
長干1吳兒女2,眉目艷星月。
屐3上足如霜4,不著鴉頭襪5。

【註釋】
1長干:在今江蘇南京南。2兒女:這裡是偏義複詞,指女兒。3屐:木鞋。4足如霜:腳像霜一樣白。5鴉頭襪:拇指與其他四指分開的襪子。

【譯文】
長干吳地的女孩子們,眉毛像彎彎的月亮一樣,眼睛像星星一樣明亮。她們的腳上沒有穿襪子,露在外面像霜一樣白淨。

其二
【題解】
此詩寫吳女喜愛盪舟的遊戲,以眼色傳情,調弄過往的客人。

【原文】
吳兒1多白皙,好為盪舟劇2。
賣眼3擲春心,折花調4行客。

【註釋】
1兒:這裡指女兒。2劇:遊戲。3賣眼:拋媚眼。4調:調戲。

【譯文】
吳地的女孩子們皮膚都很白皙,她們往往愛在河上盪舟遊戲。她們常常拋媚眼,展示春心,折花調戲過路的客人。

其三
【題解】
此詩為開元十四年(726)李白初次游越時所作。本詩表現了若耶溪採蓮女的容貌和神態,別有韻味。以清麗的荷花映襯紅潤秀麗的少女的臉龐,以棹歌清唱增添荷塘的活潑生機,十分歡快。

【原文】
耶溪1採蓮女,見客棹歌2回。
笑入荷花去,佯3羞不出來。

【註釋】
1耶溪:即若耶溪,在今浙江紹興市南。2棹歌:一邊划槳一邊唱歌。3佯:假裝。

【譯文】
耶溪的採蓮女,看見客人就邊唱歌邊划槳回去。她們笑著把船划入荷花叢中,假裝害羞不出來了。

其四
【題解】
寫作年代同前首。詩人歌唱了越中少男少女純真的愛情。

【原文】
東陽1素足女,會稽2素舸3郎。
相看月未墮,白地4斷肝腸。

【註釋】
1東陽:今浙江東陽,唐時屬婺洲。2會稽:今浙江紹興,唐時屬越州。3素舸:指新船。舸,船。4白地:平白地。

【譯文】
東陽的女孩子有著白嫩的纖腳,會稽的男兒乘著新做的小舟。他們相互愛慕,但是沒有深入發展,平白地讓人斷了愁腸。

其五
【題解】
寫作年代同前首。詩人將美麗的耶溪採蓮女放在景色秀美的鏡湖中加以描寫,雪白潔淨的耶溪女的倩影倒映在春水中,人景相互映襯,人美景更美。

【原文】
鏡湖1水如月,耶溪女如雪。
新妝蕩新波2,光景兩奇絕。

【註釋】
1鏡湖:在今浙江紹興,若耶溪流入其中。2新波:指剛剛流入鏡湖的春水。

【譯文】
鏡湖的水像月亮一樣皎潔澄澈,耶溪的女孩子像雪一樣白皙。她們穿戴一新在湖面上蕩著小船,新妝和新波相互映襯著顯得格外美麗。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情