《杜甫詩選 客夜》(杜甫)譯文賞析

杜甫詩選 客夜
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 客夜

【原文】
客睡何曾著,秋天不肯明1!
入簾殘月影,高枕遠江聲2。
計拙無衣食,途窮仗友生3。
老妻書數紙,應悉未歸情4。

【註釋】
1這句形容詩人睡不著,等待天亮的焦急心態,好像老天爺特意和人過不去似的,用「不肯」特別形象。
2這兩句寫自己睡不著看見的情景,一輪殘月照進簾子,床頭聽到遠處傳來的江水聲。殘月,指那輪將要落下的月亮。因為夜深,所以見月殘。高枕句,是說江聲本來自遠方,但在枕頭上聽來,好像高高出於頭上,因此說是「高枕」。又因為夜靜,所以聽到遠江之聲亦高。
3這兩句是詩人失眠時候心裡想的事情,自己衣食沒有著落,完全靠朋友的接濟。仗友生,依靠朋友生活。
4這兩句說杜甫本非常愁苦,加上妻子又來信催促回家,所以更加睡不著了。應悉句,是說應該瞭解我遲遲沒有回去的苦衷。

【譯文】
遠客晚上哪裡睡得舒適,蕭颯秋天久久不肯黎明。墜落的月影已映入帷簾,遠遠的水聲高傳到枕衾。生活無計衣食一無所有,窮途末路全靠朋友為生。老妻寫下數張長長書信,應知我不能歸家的心情。

【賞析】
這是寶應元年(762)秋,杜甫流落梓州(今四川三台)時所作。這年七月,杜甫送嚴武還朝,一直送到綿州奉濟驛,正要回成都,恰巧徐知道在成都作亂,只好避往梓州。這時他的家仍住在成都草堂。
詩中描寫了詩人長夜難眠的焦躁的心情。睡不著,不是因為詩人勞累,而是因為詩人想到自己目前的境地,衣食沒有來源,只能靠朋友的接濟,再加上老妻來信催著回家,所以心情煩躁,難以入眠。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情