《訴衷情·夜來沈醉卸妝遲》(李清照)全文翻譯註釋賞析

訴衷情·夜來沈醉卸妝遲
李清照
系列:宋詞精選-經典宋詞三百首
訴衷情·夜來沈醉卸妝遲

  
夜來沈醉卸妝遲,梅萼插殘枝。酒醒熏破春睡,夢斷不成歸。
  
人悄悄,月依依,翠簾垂。更挪殘蕊,更拈餘香,更得些時。
註釋
沉醉:大醉。
萼:花瓣外面的一層小托片。
遠《花草粹編》作「斷」
悄悄:寂靜無聲。
依依:留戀難捨,不忍離去之意。《詩經》:「昔我往矣,楊柳依依。」唐·吳融《情》詩:「依依脈脈兩如何?細似輕絲渺似波。」
更:又。柳永《雨霖鈴》:「便縱有千種風情,更與何人說。」
挪:揉搓。
捻:用手指搓轉。
得:需要。
些《花草粹編》作「此」
賞析
  
此詞不李清照南渡前的作品,抒寫了女主人對遠遊丈夫的綿綿情思。作者用寥寥44個字,寫出女主人種種含蓄的活動及複雜曲折的心理,惟妙惟肖。成功的心理刻劃使人物形象栩栩如生,也使讀者拍案稱絕,驚歎不已。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情