《戲答元珍》(歐陽修)全文翻譯鑒賞

戲答元珍
歐陽修
系列:古詩三百首
戲答元珍

春風疑不到天涯,二月山城未見花。
殘雪壓枝猶有橘,凍雷驚筍欲抽芽。
夜聞歸雁生鄉思,病入新年感物華。
曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟。
註釋
  
(1)元珍:丁寶臣,字元珍,常州晉陵(今江蘇常州市)人,時為峽州軍事判官。
  
(2)天涯:極邊遠的地方。詩人貶官夷陵(今湖北宜昌市),距京城已遠,故雲。
  
(3)山城:亦指夷陵。
  
(4)「殘雪」二句:詩人在《夷陵縣四喜堂記》中說,夷陵「又有橘柚茶筍四時之味」。 凍雷:春天的雷聲。?
  
(5)「夜聞」二句一作「鳥聲漸變知芳節,人意無聊感物華」。歸雁:春季雁向北飛,故 雲。隋薛道衡《人日思歸》:「人歸落雁後,思發在花前。」感物華:為物華所感染。物華 :美好的景物。
  
(6)「曾是」句:宋仁宗天聖八年(1030)至景元年(1034),歐陽修曾任 西京(洛陽)留守推官。洛陽以花著稱,作者《洛陽牡丹記 風俗記》:「洛陽之俗,大抵好花。春時,城中無貴賤皆插花,雖負擔者亦然。花開時,士庶競為游遨。」
  
(7)凍雷:寒日之雷
  
(8)鄉思:相思之情
  
(9)物華:自然景物
譯文
  
我懷疑春風吹不到這荒遠的天涯,
  
已是三月這山城怎麼看不見春花?
  
殘餘的積雪壓在枝頭好像有碧桔在搖晃,
  
春雷震破冰凍那竹筍也被驚醒想發嫩芽。
  
夜晚聽到歸雁啼叫勾起我對故鄉的思念,
  
帶著病進入新的一年面對春色有感而發。
  
我曾在洛陽做官觀賞過那裡的奇花異草,
  
山城野花開得雖遲也不必為此嗟歎驚訝。
主旨
  
歐陽修對政治上遭受的打擊心潮難平,故在詩中流露出迷惘寂寞的情懷,但他並未因此而喪失自信、而失望,而是更多地表現了被貶的抗爭精神,對前途仍充滿信心。
賞析
  
以淺近自然的語言寫景抒情,但琢磨很細,意脈完足,有一種親切流暢的風格。首二句是歐陽修很得意的。據《苕溪漁隱叢話》引《西清詩話》,他曾對人說:「若無下句,則上句不見佳處,並讀之,便覺精神頓出。」後人也說它「起得超妙」。這兩句一果一因,語氣連貫;次序上先以「疑」領起,引出對於「疑」的解釋,因此顯得有波折而不平板;另外,它還寓含著詩人在受貶謫時期待和失望的心情。所以,雖說是有如口語的句子,其實寫得很講究。全詩的關係,也是一聯緊接一聯,意脈含蓄而綿細。唐人律詩多用平列的意象、斷續或跳躍的銜接,歐陽修則力圖將八句詩構成流動而連貫的節奏,這無疑是唐詩之後的一條新路。
  
這首《戲答元珍》是歐陽修的律詩名作,此詩作於宋仁宗景佑三年(1036年)。此年歐陽修因事左遷峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令,與峽州軍事判官丁寶臣(字元珍)交好。丁曾有詩贈歐陽修,歐陽修乃於此年作詩以答。此詩首聯寫山城荒僻冷落;頷聯承前細寫山城荒涼之景,寫出殘雪纍纍、寒雷殷殷中蘊孕的生機一片。後兩聯抒情。頸聯寫作者多病之身在時光變遷、萬物更迭中產生的客子之悲;尾聯寫自己早年作客洛陽,稔熟洛陽牡丹,今日山城野花雖晚,但自己全不在意。歐陽修在這樣一首普通的詩中表達了決不屈服的昂揚之志,道出了作者哲理性的人生思考。正是在這一點上,歐陽修的這首詩體現了宋詩注重理趣的革新特徵。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情