《杜甫詩選 白帝城最高樓》(杜甫)原文及翻譯

杜甫詩選 白帝城最高樓
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 白帝城最高樓

【原文】
城尖徑仄旌旆愁1,獨立縹緲之飛樓2。
峽坼雲霾龍虎睡,江清日抱黿鼉游3。
扶桑西枝對斷石,弱水東影隨長流4。
杖藜歎世者誰子5?泣血迸空回白頭6。

【註釋】
1城尖:指白帝山尖陡峭,白帝城建在上面。旌旆:指軍旗。旌旆是沒有知覺的東西,這裡說「旌旆愁」,一來說明地勢高危,二來說明當時詩人看見時處在戰亂中。旌旆尚愁,那麼人就可想而知。
2縹緲:指高遠不明的樣子。樓高好像要飛起來了,所以說「飛樓」。這句形容樓高勢狀。
3這兩句摹寫登樓所看到的近景,是真實的景色。上句描寫山,下句描繪水。龍虎:指山峽突兀盤踞的樣子,峽靜所以說「睡」。黿鼉:形容江流湍急閃爍的樣子,水動所以說「游」。日抱:指太陽照在江面好像是環抱著一樣。
4這兩句描寫望遠所看到的情景。扶桑:一種神木,傳說是太陽升起的地方。斷石:指峽。長流:指江。
5這句寫歎世,不見得是為了個人而歎,而是為了黎民。誰子:哪一個,這裡是「誰氏之子」的省略語。
6這句形容老者捶胸頓足歎息的樣子。迸:散、灑。詩人身在高樓,淚散落在空中,因此說是「迸空」。回白頭:搖頭歎氣的樣子。

【譯文】
尖峭的山城,崎嶇的小路,以及插在城頭的旌旗都暗自發愁。就在這樣的地方,孤孤單單、若隱若現地聳立著一座飛騰的高樓。雲霾隔斷連綿的山峽,群山如同龍虎在靜臥;陽光映照著清澈的江水,波光好像黿鼉在浮游。扶桑西端的樹枝遙對山峽的斷石,弱水東來的影子緊接長江的流水。拄著藜杖感歎世事的人究竟是誰?血淚飄灑空中,就在我滿頭白髮回顧的時候。

【賞析】
本詩首聯寫的是白帝城既高又險的地勢。以「尖」字來形容城,突出了城的險峻。而通往這個險峻之地的路徑竟是一條崎嶇不平的小路。就在這樣高危的地方,孤孤單單、若隱若現地聳立著一座高樓,看上去好像在飛騰。
頷聯描寫的是詩人登樓之後看到的景致。此聯採用了由實轉虛的藝術手法。虛實相間,將當時國家局勢的動盪不安和潛伏的危機隱隱約約地表現了出來。
頸聯寫的是詩人極目遠眺時的聯想,此聯採用了由虛入實的藝術手法。
尾聯筆鋒輕轉,對準了詩人自己。「杖藜」、「白頭」,說明詩人年紀大了,體弱多病。「誰子」是從周圍人的角度來寫的。他們看見一位白髮蒼蒼的老人登樓感歎世事,便好奇地打聽他究竟是誰。這一問,又勾起了詩人內心的悲傷。試想,詩人一生胸懷天下,才華出眾,卻屢屢碰壁,四處飄零,老來竟無人知曉,這怎能不讓他感到憂傷?人生的坎坷,世事的辛酸,就在這裡展露無遺。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情