《白居易詩選 直中書省》(白居易)全文翻譯鑒賞

白居易詩選 直中書省
白居易
系列:白居易詩選|白居易詩集
白居易詩選 直中書省

【原文】
絲綸閣1下文章靜,鐘鼓樓中刻漏2長。
獨坐黃昏誰是伴,紫薇花對紫薇郎3。

【註釋】
1絲綸閣:指為皇帝撰擬詔書的閣樓。
2刻漏:古時滴水計時的器物。
3紫薇郎:唐代官名,即中書侍郎。

【譯文】
在絲綸閣中值班的時候,有了空閒寫文章。一片寂靜之中,鐘鼓樓刻漏的水滴聲分外清晰,更襯托出了時間的漫長。孤獨地坐在黃昏中的絲綸閣裡,誰與誰相伴呢?只有紫薇花和身為紫薇郎的我。

【賞析】
這首詩中所寫的絲綸閣、鐘鼓樓,既表現了宮廷的特色,也指出了詩人「獨坐」的原因是正在宮中值班。黃昏的皇宮是一個寂靜的世界,令人感到沉悶而百無聊賴,彷彿時間的流逝也變得緩慢。但是按照規矩,值班的官員不能四下走動,這更將詩人困在了一個相對侷促的環境裡。在詩中所描繪的這一天,詩人沒有什麼需要處理的公務,只有看看鮮花,聽聽刻漏聲,打發著這空虛無聊的時光,等待著「下班」時間的到來。在這首詩中,詩人隱約地表達出了對自己所從事的枯燥工作的失望,並通過對宮廷環境的描寫,影射了當時沉悶的政治氣氛,進而表達了對此的不滿。
「獨坐黃昏誰為伴,紫薇花對紫薇郎」的詩句是全詩的點睛之筆。詩人通過這樣不乏幽默的語言,對自己寂寞的心情加以安慰,也嘲諷了宮廷生活的空虛無聊。一個「對」字,描繪出了詩人與花「相看兩不厭」的情景,將詩人獨自一人、無人相伴的情景烘托得更加生動,也將詩人閒坐無所事事的形象塑造得更加傳神,使詩句讀來更有情趣,充分地展現了詩人遣詞造句的功力。
全詩描寫詩人當值絲綸閣,因無事閒坐而覺得刻漏聲長,因寂寞無伴而端詳紫薇花,又因端詳紫薇花而感到更加寂寞,字句淺白、敘事清晰、說理明白,這正是白詩最大的特點。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情