《蝶戀花·春漲一篙添水面》(范成大)全詩翻譯賞析

蝶戀花·春漲一篙添水面
范成大
系列:宋詞三百首
蝶戀花·春漲一篙添水面

  
春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風岸。畫舫夷猶灣百轉,橫塘塔近依前遠。
  
江國多寒農事晚。村北村南,谷雨才耕遍。秀麥連岡桑葉賤,看看嘗面收新繭。?
註釋
  
(1)畫舫:彩船。
  
(2)夷猶:猶豫遲疑,這裡是指船行遲緩。
  
(3)橫塘:在蘇州西南,是個大塘。
  
(4)谷雨:二十四節氣之一,在清明之後。
  
(5) 看看(kan):轉眼之間,即將之意。
  
(6)江國:水鄉。
  
(7)寒:指水冷。
譯文
  
春來,綠水
  
新漲一篙深
  
盈盈地漲平了水面。
  
水邊芳草如茵
  
鵝兒的腳丫滿跚,
  
鮮嫩的草色
  
在微風習習吹拂裡
  
染綠了河塘堤岸。
  
畫船輕緩移動
  
繞著九曲水灣游轉,
  
望去,橫塘高塔
  
在眼前很近
  
卻又像啟船時一樣遙遠。
  
江南水鄉
  
春寒遲遲農事也晚。
  
村北,村南
  
谷雨時節開犁破土
  
將田耕種遍。
  
春麥已結秀穗
  
隨風起伏連崗成片,
  
山岡上桑樹茂盛
  
桑葉賣家很賤,
  
轉眼就可以
  
品嚐新面,收取新繭。
賞析
  
這首寫蘇州附近田園風光的詞是作者退居江湖期間作的。此詞當是作者退居石湖期間作,寫的是蘇州附近田園風光。
  
「春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風岸。」「一篙」,是指水的深度,溫庭筠《洞戶二十二韻》:「池漲一篙深。」「添水面」,有兩重意思,一是水面上漲二是水滿後面積也大了。「鵝兒」,小鵝,黃中透綠,與嫩草色相似。「綠」,就是「綠柳才黃半未勻」那樣的色調。春水漲滿,一直浸潤到岸邊的芳草;芳草、鵝兒在微風中活潑潑地抖動、游動,那嫩嫩、和諧的色調,透出了生命的溫馨與活力;微風輕輕地吹,吹綠了河岸,吹綠了河水。……「畫舫夷猶灣百轉,橫塘塔近依前遠。」「畫舫」,彩船。「夷猶」,猶豫遲疑,這裡是指船行遲緩。「橫塘」,在蘇州西南,是個大塘。江南水鄉河渠縱橫,灣道也多。作者乘彩船往橫塘方向游去,河道曲折多灣畫舫緩慢行進。看著前方的塔近了,其實還遠。這就像俗語所說「望山走倒馬」,又像《詩經。蒹葭》所寫:「溯洄從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央。」惟其如此,才有吸引力。那水面上的小鵝,其實,作者並不急於到塔邊,所以對遠近並不在意,此時更使他欣悅的倒是一路好景致。便很令人疼愛留連。杜甫當年春遊就遇到這樣的小鵝,他是這樣描寫「舟前小鵝兒」:「鵝兒黃似酒,對酒愛新鵝。引頸嗔船逼,無行亂眼多。」(《舟前小鵝兒》)多活潑,多可愛!成大所遇,當亦如此。這兩句寫船行,也帶出了沿途風光,更帶出了自己盎然興趣。全詞歡快氣氛也由此而興。
  
詞的下片寫到農事,視野更加開闊了。如此寫,既與上片緊密相聯,又避免了重複。「江國多寒農事晚。村北村南,谷雨才耕遍。」「江國」,水鄉。「寒」指水冷。旱地早已種植或翻耕了,水田要晚些,江南農諺曰:「清明浸種(稻種),谷雨下秧。」所以「耕遍」正是時候。著一「才」字,這不緊不慢的節奏見出農事的輕鬆,農作的井然有序。「村北村南」耕過的水田,一片連著一片,真是「村南村北皆春水」、「綠遍山原白滿川」,一派水鄉風光現於讀者面前,雖然農事緊張或更可說繁重,但農民們各得其樂,一切進行得有條不紊。「秀麥連岡桑葉賤,看看嘗面收新繭。」「秀麥」,出穗揚花的麥子。「面」當為炒麵,將已熟未割的麥穗摘取下來,揉下麥粒炒干研碎,取以嘗新,蘇軾所謂「捋青搗麨少軟飢腸」(《浣溪沙》),現代農村仍有此俗。這兩句是寫高地上景象,雖然水稻剛剛下種,但漫岡遍野的麥子拔穗了,蠶眠,桑葉也便宜了,「雉麥苗秀,蠶眠桑葉稀」(王維《渭川田家》),農桑豐收在望。所以下面寫道:「看看嘗面收新繭」。「看看」,即將之意,透著津津樂道、喜迎豐收的神情。下片寫田園,寫農事,流露出對農家生活的認同感、滿足感。
  
這是一首田園詞,描繪出一幅清新、明淨的水鄉春景,散發著濃郁而恬美的農家生活氣息,自始至終有流露出鄉村景色人情淳樸、寧靜、合皆,讀了令人心醉。田園詞在兩宋很少,蘇軾、辛棄疾各寫了幾首,范成大寫了三兩首,這些作品可以說是宋詞裡的珍品,尤可寶貴。范成大是田園詩名家,其《四時田園雜興》六十首最有名。他以田園詩筆法來寫田園詞,像此篇一樣,很有特色,只可惜太少了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情