《歲除夜會樂城張少府宅》(孟浩然)譯文賞析

歲除夜會樂城張少府宅
孟浩然
系列:關於春節的古詩詞大全
歲除夜會樂城張少府宅

疇昔通家好,相知無間然。
續明催畫燭,守歲接長筵。
舊曲梅花唱,新正柏酒傳。
客行隨處樂,不見度年年。
【註釋】
守歲:舊時民間於除夕之夜,一家團坐,飲酒笑樂,通夜不眠,稱為「守歲」。
【譯文】
長期以來兩家關係就很好,彼此相知親密無間。
天黑之後點起描畫的紅燭,排起守歲的宴席,友朋列坐其次。
席間歌女唱起《梅花》舊曲,大家暢飲新蒸的柏酒,推杯換盞,間或會有行酒令的遊戲。
作者現在是四處漂泊隨行處且行樂,一年一年的過去了也不見。
【賞析】
  
這年的除夕,孟浩然就是在樂成張少府(子容)的官邸度過的。孟浩然與張子容,既有同鄉之誼,又是通家之好,更加兩人年青時曾同隱鹿門山,晨夕相處,親密無間,此次孟浩然專程遠道來訪,張子容當然熱情接待。除夕之夜,張子容的官邸,燈火輝煌,畫燭高燒,筵備珍饈,酒斟柏葉。他們一邊品嚐著新釀的柏葉酒,一邊暢敘著別後離情,當時內心的快樂,是難以言喻的。席間還有盧氏歌女演唱《梅花》古曲,她的婉轉歌喉,更增添了兩位詩人的興會。
  
中反應出一些流傳已久的習俗,另一方面也寫出了與張少府的深情厚誼。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情