《杜甫詩選 贈花卿》(杜甫)詩篇全文翻譯

杜甫詩選 贈花卿
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 贈花卿

【原文】
錦城絲管日紛紛1,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能得幾回聞2?

【註釋】
1錦城:即錦官城,此指成都。絲管:絃樂器和管樂器,這裡泛指音樂。日紛紛:天天演奏不斷。
2天上:傳說中的神仙世界。這兩句極力形容音樂的美妙,是說這樣美妙的音樂,只有在天上才能聽到,人間當然難得一聞。

【譯文】
成都城中伶人的歌聲和樂工的演奏聲日夜不息,那動聽的歌聲和樂曲一半隨風而行,一半隨雲而動。如此動聽的樂曲只在天上才有,人間又能聽到幾回呢?

【賞析】
這首詩是詩人在成都所寫,時間大約是上元二年(761),主要描寫了宴樂的盛況。
關於本詩的主題,一直有很多不同的意見。一些人認為它僅僅是對音樂的讚美,沒有其他意義。而楊慎在《升庵詩話》中和沈德潛在《說詩啐語》中均認為杜甫贈詩給花敬定是對他的行為予以間接的嘲諷。
前兩句是對樂曲的具體描繪。「錦城絲管日紛紛」,是說成都城裡管弦交奏,一天到晚響個不停。「錦城」即成都。「絲管」,絃樂器和管樂器,詩中泛指音樂。「紛紛」原意是形容又多又亂的樣子,一般指一些具體的事物,詩中詩人卻利用通感的修辭方法,變無形為有形,準確地描摹出了無形的樂曲。「半入江風半入雲」,音樂聲一半散入江風,一半散入雲層。音樂被詩人寫活,飛入了藍天白雲間。這兩句詩中,作者以工整、華麗而又巧妙的用筆,使人置身於行雲流水般的音樂聲之中,感受到了樂曲的美妙。
「此曲只應天上有,人間能得幾回聞」,表面上是對樂曲的讚美,實際上語意雙關。「天上」的樂曲,由「只應」加以限定,意思是「人間」不應該聽得到。「天上」暗指皇宮,「人間」則指皇宮之外,所以此話的真正意思是說這種樂曲是不應該在這裡聽到的,這是對花敬定的一種嘲諷。手法含蓄、委婉,藏諷於諛中,表意於言外,十分巧妙。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情