《桔逾淮為枳》(《晏子春秋》)古文和翻譯

作者或出處:《晏子春秋
古文《桔逾淮為枳》原文:
晏子至楚國,楚王賜晏子酒。酒酣,吏二人縛一人詣王。王曰:「縛者曷為者也?」對曰:「齊人也,坐盜。」王視晏子曰:「齊人固善盜乎?」
晏子避席對曰:「嬰聞之,桔生淮南則為桔,生於淮北則為枳。葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?」


《桔逾淮為枳》現代文全文翻譯:
晏子來到楚國,楚王設宴招待晏子。酒到酣時,兩名官吏綁了一人來見楚王。楚王問:「綁著的人犯了什麼事?」答到:「是齊國人,犯盜竊罪。」楚王看著晏子道:「齊國人本來就善於盜竊嗎?」

晏子離開席桌答道:「我聽說,桔子生長在淮南便是桔子,生長在淮北就變成了枳。只是葉子相似,它的果實味道不同。之所以這樣的原因是什麼呢?水土不同啊。現今百姓生長在齊國不偷盜,進入楚國就偷盜,別不是楚國的水土使百姓善於偷盜吧?」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情