江陵南門之外,雍門之內,東垣下有小瓦堂室一所,高尺許,具體而微。詢其州人,曰:"此息壤也。"鞠其由,曰:數百年前,此州忽為洪濤所漫,未沒者三二版。州帥惶懼,不知所為。忽有人白之曰,洲之郊墅間,有一書生博讀甚廣,才智出人。請召詢之。及召問之,此是息壤之地,在於南門。僕嘗讀息壤記雲,禹湮洪水,茲有海眼。泛之無恆,禹乃鐫石,造龍之宮室,置於穴中,以塞其水脈。後聞版築此城,毀其舊制,是以有此懷襄之患。請掘而求之。果於東垣之下,掘數尺,得石宮室,皆已毀損。荊帥於是重葺,以厚壤培之。其洪水乃絕。今於其上又起屋宇,志其處所。旋以《息壤記》驗之,不謬。(出《玉堂閒話》)
【譯文】
江陵縣城的南門外,雍門內的東牆下有一所小堂室,堂室上覆蓋小瓦,只有一尺多高,堂室雖小,梁、柱、門、窗,一應俱全。詢問州內的人,這是什麼建築?回答說,這是"息壤"。問這"息壤"是怎麼個來由。說,幾百年以前,這個州暴發洪水,土地大部分被淹沒,沒淹沒的只有三兩處建築,州帥很惶恐,不知怎麼辦好。忽然有人告訴他說,在城郊有一個書生,博覽群書,才智出眾,請把他召來問一問。把那讀書人召來詢問,他說這是"息壤"之地,建在南門。我曾讀過《息壤記》,書中說,大禹為了填塞洪水,這裡有海眼,洪水就是從這氾濫出來的。大禹雕刻石頭,造了一個龍宮,填在穴中,用以堵塞水脈。後來聽說為了建築此城,把舊建築都毀掉了。所以才造成了這麼大的水災。請挖掘一下看看。在東牆下挖了數尺,果然挖出了一個石頭雕刻的宮室,已經被損壞了。荊州帥於是重新修葺,用厚土掩埋,才沒有再發生洪水。現在在土上面又建起這個堂室,用來標誌這個地方。用《息壤記》一對照,他說得很正確。
卷第一百九十八 文章一
司馬相如 謝朓 沈約 庾信 王勃 盧照鄰 崔融 張說 崔曙 王維 李翰 顧況 盧渥 唐德宗 戎昱 李端 韓翃 楊憑 符載 王建 裴度 白居易 元和沙門