太平廣記11前生後世卷_0136.【崔四八】文言文翻譯成白話文

崔慎由,初以未有兒息,頗以為念。有僧常游崔氏之門者,崔因告之,且問其計。僧曰:「請夫人盛飾而游長安大寺,有老僧院,即詣之。彼若不顧,更之他所。若顧我厚,宜厚結之,俾感動其心,則其身後為公子矣。」如其言,初適三處,不顧。後至一院,僧年近六十矣,接待甚勤至,崔亦厚施之。自是供施不絕。僧乃曰:「身老矣,自度無所報公,願以後身為公之子。」不數年,僧卒,而四八生焉。或雲,手文有「綱僧」二字。(出《玉堂閒話》)
【譯文】
崔慎由,因為沒有兒子而經常歎息,心中十分焦急。有個和尚經常到崔家作客,崔慎由於是把這件事告訴給他,並且問他有什麼辦法。和尚說:「請夫人好好打扮修飾自己,去朝拜長安大寺。如果有老年和尚就去拜見。他若不理你們,再到其它的寺廟。假如遇到熱情接待你們的,你們就要同他好好結交。如果能夠打動他的心,那麼他死後一定會轉生為你們的兒子。」按照和尚的說法,他們起初到過三個寺院,都沒有遇到願意接待他們的和尚。後來來到一座寺廟,遇到一個老和尚已年近六十,接待他們非常周到,崔慎由也施捨了他很多錢財。從這以後,崔家不間斷地供給施捨這個和尚。和尚說:「我老了,自己揣度沒有什麼可以報答您的,願我死後來生做您的兒子。」不幾年,和尚死了,而崔四八出生了。有人說:「他手文有『綱僧』二字。」

馬思道 洪州醫博士馬思道,病篤。忽自歎曰:「我平生不省為惡,何故乃為女子,今在條子坊朱氏婦所托生矣。」其子試尋之,其家婦果娠,乃作襁褓以候之。及思道卒而朱氏生,實女子也。(出《稽神錄》)
【譯文】
洪州醫學教授官馬思道,病得十分嚴重。一天他忽然歎息說:「我一生之中從不做壞事,為什麼讓我做女子?如今要到條子胡同朱氏那裡托生了。」他的兒子試探著去尋找,朱家的女人果然已經懷孕,並且做了背小孩用的背帶和布兜,等候孩子降生。等到馬思道死去的時候,正好朱氏生產,並且確實生了個女孩。

卷第三百八十九  塚墓一
聰明花樹 相思木 廣川王 袁安 丁姬 渾子 王粲 孫鍾 吳綱 陸東美 潘章 胡邕 戴熙 王伯陽 羊祜 閭丘南陽 古層塚 隋王 楚王塚 舒綽 李德林 郝處俊 徐勣 韋安石 源乾曜 楊知春 唐堯臣 陳思膺




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情