太平廣記08交際表現卷_0109.【劉崇龜】文言文翻譯

劉崇龜以清儉自居,甚招物論。嘗召同列餐苦荬饆饠。朝士有知其矯,乃潛問小蒼頭曰:"僕射晨餐何物?"蒼頭實對:"食潑生。"朝中聞而哂之。及鎮番方,京國親之貧乏者,俟其濡救。但畫《荔枝圖》。自作賦以遺之。後卒於嶺表,歸葬,經渚宮,家人鬻海珍珠翠於市。為當時所鄙。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
劉崇龜平素以清廉節儉自居,很是招到眾人的議論。他曾經召請同僚到他家吃苦荬菜和包餡的麵食餑餑。朝中的官員中有人知道劉崇龜故意這樣作給人看,於是偷偷問他家的小伙夫:"僕射今天早晨吃的是什麼啊?"小伙夫如實告訴他:"我家相公早晨吃的是烹煮肉。"朝中官員們聽到這件事後,都譏笑他。待到劉崇龜外放嶺南為鎮守一方的封疆大吏,京城中有些窮親戚想沾光等待他的接濟。他只畫了一幅《荔枝圖》,親自在上面題寫《賦》一篇,回送這位京城裡的窮親戚。後來,劉崇龜病死在嶺南任上。在歸葬途中路過湖北江陵時,他的家人在市上出賣南海的珍珠、翡翠。當時人得知這件事後,越加鄙視他啦。