太平廣記08交際表現卷_0332.【南卓】古文現代文翻譯

唐郎中南卓,與李修古親表昆弟。李性迂僻,卓常輕之。李俄授許州從事,奏官敕下,時許帥方大宴,忽遞到開角,有卓與李書。遂執書喜白帥曰:"某與卓二十三表兄弟,多蒙相輕。今日某忝為尚書賓幕,又奏署敕下,遽與某書,大奇。"及啟緘云:"即日卓老不死,生見李修古上除因(明抄本因作目)。"帥請書看,合座大笑。李修古慚甚。(出《盧氏雜說》)
【譯文】
唐朝時有個郎中叫南卓,與李修古是親表兄弟。李修古性格迂腐孤僻,南卓很輕蔑他。李修古很快被授為許州從事,奏官傳下詔書,許州的長官正在宴請李修古時,忽然傳來了南卓寫給李修古的信。李修古拿著信很高興地對長官說:"我與南卓表兄弟,多虧他對我的輕視,今日才愧為尚書賓幕,又有皇上的詔令下,他立即給我寫來信,讓人很奇怪。"等到打開信一看,上寫道:"有幸南卓未死,活著看見李修古做了官。"許州長官拿過信來看。滿座人都大笑,李修古覺得心裡很不安。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情