《圍爐夜話全譯》220、【人我合一之時 則雲留而鳥伴】原文全文翻譯

[原文]

興逐時來,芳草中撒履閒行,野鳥忘機時作伴;

景與心會,落花下披襟兀坐,白雲無語漫相留。

[譯文]

心血來潮時,何妨脫鞋在草地上漫步,連山野小鳥也會忘記捕捉的危險飛來作伴,;當自然景色和我的思想融為一體時,何妨披衣靜坐,花下沉思,仰望白雲而相對無言,但卻有留戀之感。

[賞析]

大自然的萬物是無心的,當我們也能做到無心時,就可以天人合一,與自然界渾然融入一體,鳥兒會來作伴,雲兒也留戀不忍離去,讓我們充分感受到那份忘我的境界。如果人一生都遠離大自然,落入喧鬧之中不思自拔,不知世上還有人來鳥不驚的境界,這該是多麼悲哀的事情。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情