《圍爐夜話全譯》176、【益友肯規我之過小人必徇己見之私】古文翻譯

[原文]

何者為益友?凡事肯規我之過者是也;

何者為小人?凡事必徇己之私者是也。

[譯文]

哪一種朋友算是益友呢?凡做事有不對之處而肯規勸我的便是益友。哪一種朋友算是小人呢?凡有過錯只會一味偏袒自己的便是小人。

[賞析]

益友和小人的最大不同點,即在益友與自己交往全義為主,而小人和自己交往則以利為主。小人與自己交往既以利為主,若是自己所犯的過失於利有益,即使在義理上說不通,他也是一味地偏袒自己,只怕自己錯得不夠深,於利無圖。倘若和利無關的過失,既然無利可圖他也就不說了。因此與小人交往,彷彿黑夜裡走爛泥路,就算跌倒了,他也不會扶你一把,等到白天時走在街上,別人都會對你指指點點。

結交益友就不同了,彷彿在風和日麗的日子裡走進花園,身上沾的只有花香而不是爛泥,即使跌了一跤,益友也會幫你拭去胸上的泥巴。如此自己不但不會犯下過失,反而會在德行上逐漸進步,走在路上別人只會聞到德行的芳香,而投以讚美的眼光。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情