《圍爐夜話全譯》105、【教子勿溺愛 子墮莫棄絕】原文全文翻譯

[原文]

子弟天性未漓,教易入也,則體孔子之言以勞之(愛之能勿勞物),勿溺受以長其自肆之心。子弟習氣已壞,教難行也,則守孟子之言以養之(中也養不中,才也養不才),勿輕棄以絕其自新之路。

〔註釋〕

未漓:尚未變得澆漓。自肆:自我放縱。

[譯文]

當子弟的天性尚未受到社會惡習感染,而變得澆漓時,教導他是不難的,因此應以孔子「愛之能勿勞乎」的方式去教導他,而不要過分溺愛,助長他自我放縱之心。當子弟習性已經敗壞不易教導時,要依孟子「中也養不中,才也養不才」的方式教他,不要輕易地放棄,使他失去了自新的機會。

[賞析]

真正懂得愛的人,是愛之以方,而不是溺愛。因此在子弟還保持著純樸的心時,要對他要求高些,使他養成刻苦自立的精神,這才是真愛。而溺愛會使他無法離開父母的照顧而生存,反倒害了他,到了放縱成習,便不好教育了。

「中也養不中,才也養不才」是指有合乎中道的父兄來教育子弟,使他歸於中道;有才的教導無才的,使他自覺自發。子弟就如長偏的小樹,要由父兄像直木一般地去矯治他,千萬不要輕易放棄,使他任意生長,那就更要長偏斜了。就像少年管教所的孩子,只要耐心地教導,給他灌輸正確的觀念,仍有機會成為有用的人。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情