《洛陽女兒行》(王維)全詩翻譯賞析

洛陽女兒行
王維
系列:唐詩三百首
洛陽女兒行

洛陽女兒對門居,才可容顏十五余。
良人玉勒乘驄馬,侍女金盤膾鯉魚。
畫閣朱樓盡相望,紅桃綠柳垂簷向。
羅幃送上七香車,寶扇迎歸九華帳。
狂夫富貴在青春,意氣驕奢劇季倫。
自憐碧玉親教舞,不惜珊瑚持與人。
春窗曙滅九微火,九微片片飛花瑣。
戲罷曾無理曲時,妝成只是熏香坐。
城中相識盡繁華,日夜經過趙李家。
誰憐越女顏如玉,貧賤江頭自浣沙。
註釋
1、才可:恰好。
2、九華帳:鮮艷的花羅帳。
3、季倫:晉石崇字季倫,家甚富豪。
4、九微:《漢武內傳》記有「九光九微之燈」;
5、花:指雕花的連環形窗格。
6、曾無:從無;
7、理:溫習。
8、趙李家:漢成帝的皇后趙飛燕、婕妤李平兩家。這裡泛指貴戚之家。
譯文
洛陽城裡有個少女,和我對門而居;
顏容十分俏麗,年紀正是十五有餘。
迎親時,夫婿乘騎的是玉勒青驄馬;
侍女端來的金盤,盛著膾好的鯉魚。
畫閣朱樓庭院台榭,座座相對相望;
桃紅柳綠垂向屋簷,隨風擺動飄揚。
她打扮好了,被送上絲綢香木車子;
精美寶扇遮日,迎歸鮮艷的九華帳。
丈夫年紀青青有權有勢,富貴輕狂;
意氣驕奢,大大超過了富豪石季倫。
自己憐愛嬌妻,親自教她練習歌舞;
把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。
徹夜歡娛,春窗拂曉才滅九微燈火;
燈花片片飄落,掉在雕花環形窗格。
嬉戲之後,她從無溫習曲子的功夫;
梳妝好了,只坐在香爐邊熏透衣裳。
洛陽城中認識的人,儘是富貴豪華;
日夜往來的,都是趙李般大戶人家。
西施潔淨美麗,誰去憐愛這樣姑娘;
貧賤的時候,只好在若耶溪頭浣紗。
賞析
寫洛陽貴婦生活的富麗豪貴,夫婿行為的驕奢放蕩,揭示了高層社會的驕奢淫逸。
詩開頭八句是敘洛陽女出身驕貴和衣食住行的豪富奢侈。「狂夫」八句是敘洛陽女丈夫行為之驕奢放蕩和作為玩物的貴婦的嬌媚無聊。「城中」四句是寫她們的交住儘是貴戚。並以西施出身寒微作為反襯,發抒作者的感慨。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情