《江鄉故人偶集客舍》(戴叔倫)全文翻譯鑒賞

江鄉故人偶集客舍
戴叔倫
系列:唐詩三百首
江鄉故人偶集客舍

天秋月又滿,城闕夜千重。
還作江南會,翻疑夢裡逢。
風枝驚暗鵲,露草覆寒蟲。
羈旅長堪醉,相留畏曉鐘。
註解
1、翻:義同「反」。
2、羈旅:猶漂泊。
譯文
秋夜裡一輪滿月高掛天空,
光華灑滿宮城的門戶千重。
在京城能和江南一樣相聚,
大家反而懷疑是夢裡相逢。
秋風驚動枝頭棲宿的烏鵲,
露草裡唧唧地哭叫著寒蟲。
漂泊在外的遊客應該長醉,
相互挽留怕聽報曉的響鐘。
賞析
詩寫故人在秋夜月滿時,居然能偶集京城長安,感慨無限。因為相見非易,應作長夜之歡,故最怕曉鐘,擔心分手。
首聯寫相聚時間、地點;頷聯寫相聚出其不意,實屬難得;頸聯以曹操的短歌行「月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,無枝可依」的典故,暗寓鄉思。末聯寫羈旅之愁,應作長醉,款款寫來,層次分明,寫景有致,抒情深沉。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情