《稚子弄冰》(楊萬里)全詩翻譯賞析

稚子弄冰
楊萬里
系列:關於描寫兒童的古詩詞
稚子弄冰

稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當銀錚(鉦)。
敲成玉磬穿林響,忽作玻璃(璃)碎地聲。
註釋
  
1.【脫曉冰】指兒童晨起,從結成堅冰的銅盆裡剜冰。
  
2.【錚】指古代的一種像鑼的樂器。
  
3.【玻璃(璃)】指古時一種天然玉石,也叫水玉,並不是現在的玻璃。
  
4.【稚子】指幼小、天真的孩子
  
5【磬】四聲古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石製成,可懸掛。
詩意
  
清晨,兒童將銅盆裡凍的冰剜下來,用帶來的絲線穿起當錚。敲的響聲穿過樹林,突然聽見一聲清脆的水玉落地的響聲,原來是孩子們把它給敲碎了。
賞析
  
銅盆裡的水結成堅冰,兒童晨起,把它從盆裡剜出。這首詩寫冬天孩子們的一場嬉戲:一塊大冰被穿上彩線,當作鑼來敲打,聲音倒也清越嘹亮。忽然冰鑼敲碎碎落地,發出打破玻璃的聲音。詩寫得清新明快,稚子的嬉樂與失望,宛然在目。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情