《宋詞鑒賞辭典 陳克》(陳克)全文翻譯註釋賞析

宋詞鑒賞辭典 陳克
陳克
系列:宋詞鑒賞辭典
宋詞鑒賞辭典 陳克

菩 薩 蠻
陳克
赤闌橋盡香街直,籠街細柳嬌無力。金碧上青空,花晴簾影紅。
黃衫飛白馬1,日日青樓下。醉眼不逢人,午香吹暗塵。

【註釋】
1黃衫:隋、唐時少年華貴的服飾。這裡借代達官貴人家的公子哥兒。

【詞意】
走過紅色欄杆的橋,便是筆直的大街,大街上瀰漫著輕輕的香氣。大街兩旁的柳樹又高又密,細嫩的柳枝隨風招展,遮蔽了大街的街面。街兩旁金碧輝煌的樓閣高聳碧空,天空晴朗,紅花的色彩映紅了垂著的幕簾。
那些嬌貴的公子哥兒,穿著黃衫,騎著白馬在街上飛馳翩翩。他們天天都到這些青樓尋歡作樂。他們趾高氣揚瞇縫著醉眼,在大街上橫衝直撞彷彿無人一般。在伴著塵土吹來的春風中,尚有淡淡的香氣在擴散。時當晌午,一陣馬蹄蕩起一陣塵煙。

【賞析】
這首詞寫貴族子弟的放蕩生活,可以說是當時都市繁華景象的一個即景。上片寫春光中街市的繁華和秀麗景象,以及寧馨而豪奢的居家生活。市政的色、形和香氣,足見其繁華;「嬌無力」的柳枝兒飄拂,多少有點兒御街的氣派。居家的豪奢從「金碧」的外在光彩看,一個「上」字似象徵派作畫,盡得氣韻;寧馨則從「簾影」見,裡面的生活便可窺其一斑了。這是一個「醉生夢死」的典型環境。作者在描繪中不無微諷之意。
下片寫貴公子淫靡 的生活和驕狂的形態。黃衫白馬是形容的主畫面。黃衫、赤欄,直街、白馬,青樓、金碧,花晴,午香,兩相映照,上下貫連,色彩與情致和諧相融。為這位氣焰沖天的貴少爺的德行作了極精彩的速寫。作者暗寓的譏諷也能讓人細細體味。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情