《白居易詩選 望月有感》(白居易)詩篇全文翻譯

白居易詩選 望月有感
白居易
系列:白居易詩選|白居易詩集
白居易詩選 望月有感

【原文】
自河南經亂,關內阻饑,兄弟離散,各在一處。因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹。
時難年荒世業空,弟兄羈旅1各西東。
田園寥落干戈後,骨肉流離道路中。
弔影分為千里雁2,辭根散作九秋蓬。
共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。

【註釋】
1羈旅:漂泊流離。
2千里雁:大雁行列整齊,古人常以雁行比喻兄弟。

【譯文】
家業在災年中蕩然無存,兄弟分散各奔西東。戰亂過後田園荒蕪寥落,骨肉至親逃散在異地他鄉。弔影傷情好像離群孤雁,漂泊無蹤如斷根的秋蓬。同看明月大概都會傷心落淚,思鄉之心各地相同。

【賞析】
這首抒情詩是作者考中進士後東歸省親時所作,意在寫經亂之後對兄弟姐妹的懷念,表達了與家人離別的痛苦之情。前兩聯詩人自述所經歷的戰亂不斷、家園荒廢、親人失散等由戰爭帶來的苦難生活。「弔影分為千里雁,辭根散作九秋蓬」兩句,是廣為傳誦的名句。詩人把離散的兄弟姐妹比作千里孤雁、九秋斷蓬,將骨肉分離的慘景展現在讀者眼前,也使戰亂給人們帶來的痛苦被刻畫了出來,給人一種孤苦淒涼之感。
最後兩句詩人以真摯的情思,描畫出一幅五地望月共生鄉愁的圖景來:深夜,飽受離別之苦的詩人難以入眠,抬頭遙望高懸夜空的明月,不由得想到天各一方的兄弟姐妹。如果此時大家都和自己一樣遠望這輪明月,應該也會黯然落淚吧!這一夜之中,分佈於不同地方的兄弟們的思鄉之情,也都是相同的。詩人用這樣的畫面收尾,意境淳樸真切,引人共鳴。
詩人在詩中所表達的情感,是飽經戰亂的人們所共有的,但並非人人都能像詩人這樣用白描的手法表達出來。全詩語言清麗,沒有任何修飾,像話家常一般,但卻緊緊地扣住了主題,情真意切,意味深長。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情