《祝英台近·春日客龜溪游廢園》(吳文英)原文及翻譯

祝英台近·春日客龜溪游廢園
吳文英
系列:宋詞精選-經典宋詞三百首
祝英台近·春日客龜溪游廢園

  
采幽香,巡古苑,竹冷翠微路。斗草溪根,沙印小蓮步。自憐兩鬢清霜,一年寒食,又身在、雲山深處。
  
晝閒度。因甚天也慳春,輕陰便成雨。綠暗長亭,歸夢趁飛絮。有情花影闌干,鶯聲門徑,解留我、霎時凝佇。
註釋
  
1龜溪:水名,在今浙江德清縣。《德清縣志》:「龜溪古名孔愉澤,即余不溪之上流。昔孔愉見漁者得白龜於溪上,買而放之。」
  
2古苑:即廢園。
  
3翠微路:指山間蒼翠的小路。
  
4斗草溪根:在小溪邊斗草嬉戲。
  
5蓮步:指女子腳印。
  
6因甚:為什麼。
  
7慳春:吝惜春光。慳(qiān):此作刻薄解。
  
8凝佇:有所思慮或期待,久立不動。
譯文
  
我採摘花朵,漫步在古園小徑,濃密的青竹使我感到有些清冷。少女們曾在溪頭斗草踏青,那裡的沙土地上還留有清晰的小腳印。我忽然感到自己有些可憐,如今已經是蒼蒼兩鬢,又是一度寒食來臨,我卻孤零零一個人,在這雲山深處輾轉飄零。白天無聊我出外漫步閒行。不知為何老天爺也這樣吝嗇春天的芳景,方才只是輕陰,不久就變成細雨 。陰暗的天色中,只見濃郁的綠蔭遮掩著長亭。我思鄉的夢魂隨著那些柳絮翻飛迷 。欄杆上搖曳著多情的花影,門口又傳來宛囀動聽的鶯聲。它們彷彿理解我此時的心情,在安慰挽留我片刻留停。於是我又停留下來,仔細聽著。
賞析
  
這是吳文英早年的作品之一。作者就游龜溪廢園之機,抒寫人生的失意以及對故鄉的思念。
  
我們不妨把這首詞當成一幅幅精心安排的組畫(或視之為有連貫性的電影鏡頭)。第一幅,描繪作者在無人問津的荒僻角落折幾技散發幽香的春花,一面在廢園裡緩步而行。高大的竹林籠罩幽深的小徑,使人感到的不是涼爽而是帶有寒意了。開頭三句寫出廢園的幽靜荒涼,顯示出詞人孤獨冷清的內心感受。"斗草溪根"二句、畫面轉換。作者來至溪邊,發現沙灘上印下了小小的足跡,從足跡的特徵("小蓮步")上,禁不住使人產生這樣的聯想:這可能是婦女們在此斗草遊戲時留下的足跡?前面,在曼殊《破陣子》一詞中介紹過,古代婦女在清明前後可以停下針線走出閨閣在郊野中斗草。可以想見,這種遊戲是很熱鬧的。她們的歡聲笑語,她們的紅裳綠襖,成為春天的美好點綴。然而,此時所見,卻只是小小足跡而已。歡樂已經消失,春天已經離去。這裡用過去的熱鬧和歡樂來襯托眼前的寂寞與冷清。"自憐"以下四句又作轉移,畫面從"溪邊"移入溪水之中。"兩鬢清霜"是水中之倒影。"自憐",是顧影自憐。作者立於溪邊.望見溪中的倒影,發現鬢髮白如秋霜,於是想起從去年寒食到今年寒食,始終漂泊外地,置身白雲山水之間。本句的"雲山",既是眼前景,同時,又是過去一年生活的概括,即經常在雲深山深之處漂流,居無定所。這四句有虛有實,很耐人品味。
  
下片換頭寫雨。在"雨"的畫面出現以前,作者以"晝閒度"三字把上下片綰結起來。作者本來要在園中消磨全天,可是天氣作怪,偏偏不讓你"閒度"。為什麼?因為天要下雨。雨,是易於引起客愁的;雨,是催送春暮的。從李煜的"簾外雨潺潺……夢裡不知身是客",到辛棄疾"甚無情便下得雨潺風愁",可見,雨字跟"愁"字,跟"春歸"結下不解之緣。吳文英在詞中也是通過雨來寫所引起的鄉愁的,但他不是直接寫雨,而是把筆向前推進一層,轉為責怪老天:"因甚天也慳春,輕陰便成雨";加上設問語氣,韻味更足。"綠暗長亭,歸夢趁飛絮"是由前三句引出的。"長亭"是思歸的象徵。"何處是歸程?長亭更短亭。"而"綠暗",寫的是時已春深,暗示杳無歸期。這不僅是"雨"的阻隔,還有其他難以言傳的原因,歸鄉的願望只不過是一場夢幻罷了。這夢幻也只有跟著飄飛的柳絮才能離開自己長期滯留的地方。因此,眼前只有借廢園中的花鳥亭台來排遣自己的愁緒了。這裡,採取側面映襯手法,反賓為主,說的是花鳥多情,對作者此時的心情充分理解,並進一步表示挽留。
  
詞的價值主要表現在藝術技巧上。作者不是一般地描繪廢園中的荒蕪景色,而是通過精心安排,烘托出一種幽寂冷清的境界,並借此傾吐懷鄉思歸的優悒情懷。與此相關,作者選擇一些富有感情色彩的字句來加以渲染,"幽"、"古"、"冷"、"清霜"、"暗綠"等,以加重冷清的成分。另方面,又用側面烘托的手法,使意境的創造、感情的表達更加委婉、含蓄。這些,頗能看出作者的匠心之所在。就風格看,本篇與夢窗後期作品也有所不同。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情