《白居易詩選 村夜》(白居易)詩篇全文翻譯

白居易詩選 村夜
白居易
系列:白居易詩選|白居易詩集
白居易詩選 村夜

【原文】
霜草蒼蒼蟲切切1,村南村北行人絕2。
獨出門前望野田3,月明蕎麥花如雪。

【註釋】
1霜草:被霜打過的草。蒼蒼:灰白色。切切:蟲叫聲。
2絕:絕跡。
3野田:田野。

【譯文】
秋天,小草在被霜打過後變成了灰白色。小蟲在草叢中鳴叫,山村的周圍沒有行人。我一個人來到門前眺望田野,只見月光下的蕎麥花像白雪一樣美麗。

【賞析】
這首詩並不以動人的麗句或驚人的創意取勝,而只是通過描寫詩人閒居的鄉村的一個普通的夜晚,將詩人因母親去世而悲傷,以致難以成眠的情景娓娓道來,風格清新恬淡,有很濃的詩意。
「蒼蒼」的「霜草」交代出了秋季的時間背景,也寫出了秋色的濃重;「切切」的蟲吟,寫出了秋夜的淒清;而「行人絕」則寫出了秋夜鄉村的寂靜。雖然詩的前兩句都是對景物的描寫,但「一切景語皆情語」(王國維《人間詞話》),淒涼的景物既將詩人孤寂的情緒透露了出來,也使詩具有了更深的韻味。
接下來詩人「獨出門前望野田」。這一句既是過渡又是轉折,既將描寫的對象由村莊過渡到了田野,又將全詩由秋夜淒清蕭疏的意境引向了另一個令人耳目一新的新意境。詩人忽然間看到了月光之下的一望無際的蕎麥田,皎潔的月光將蕎麥花照得很是耀眼,好像晶瑩的白雪。詩人為大自然如畫的美景所打動,情不自禁地發出了讚歎,暫時忘卻了自己的孤獨和寂寞。最後一句所描繪的奇麗的美景同開頭兩句所描寫的淒清的景致構成了鮮明的對比,同時巧妙地表現出了人物情緒的變化,靈活自如,不露痕跡,可謂樸實無華,渾然天成。真是「一味真樸,不假妝點,自具蒼老之致,七絕中之近古者」(《唐宋詩醇》)。
這首詩對意象的選擇堪稱匠心獨運。詩人放棄了全景式地描寫淒清蕭索的秋夜來表達自己哀傷之情的方法,而是只選取「霜草」、「秋蟲」、「野田」、「明月」、「蕎麥花」這幾種景物,以「有盡之言」寫出了心中的「無窮之意」。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情