古路無行客,寒山獨見君。(唐代劉長卿《碧澗別墅喜皇甫侍御相訪》全文翻譯賞析)

古路無行客,寒山獨見君。

出自唐代詩人劉長卿的《碧澗別墅喜皇甫侍御相訪》
荒村帶返照,落葉亂紛紛。
古路無行客,寒山獨見君。
野橋經雨斷,澗水向田分。
不為憐同病,何人到白雲。
賞析
  
本詩表現了對友人過訪的驚喜。詩人精於造境,詩中先寫荒寒、淒寂的晚景以此表現來客之希,再寫路途之難以見來客之情真。然詩中於衰敗落景描寫中,也寫出了自己的棲隱中失意的心境與避世心態,詩人寫友人獨能於此中尋找自己。他仿拂已能從中體會主人這一心緒,這則突出了他們之間共同旨趣,作者以審美的態度將這一同病相憐的心理表現極有詩意,
  
內容扣著碧澗別墅的環境展開,詩中沒有一個"喜"字,卻傳達出大喜的心情。
  
盼人應約來訪,不料時近黃昏,門前並無客到。沙沙之聲並非腳步聲而是落葉聲。"亂紛紛",不止落葉,心緒也是如此。讀者讀出劉氏這惶急之態,自然知道所盼的絕不是泛泛之交了。
  
心緒不寧,屋裡坐不住,到路上去碰:人之常情。這天很怪,路上沒人走。連別人都不走的路,朋友會來麼?心緒更不寧了。然而,路上忽有唯一的身影映入眼簾,細看之下,確認是所盼之人。試問此時,其喜何如?
  
"野橋經雨斷,澗水向田分"是句"詩家語"。寫詩和寫文章不盡相同。文章可以這樣記述:
  
我一面飛快地迎上前去,一面口不擇言地責備他遲到,害我久等。他卻笑嘻嘻地指著山外說:"你以為我來得容易麼?一場大雨,橋也斷了,路也淹了……"噢,原來他是繞了個大圈子來的。
  
詩是不能加個"他說"進去的,於是便出現作者引述詩中人的話而不加說明的情況,古人稱這類情況為"詩家語"。"野橋"兩句只有視為詩家語才符合詩中情景。順便說一句,上文"無行客"和"雨""水"很有關係,劉氏寫詩是追求針線綿密的。
  
環境這麼惡劣仍依約前來,這白雲之所,無名無利,來的必是真知己,能不大喜麼?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情